首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

日月

先秦    
2023-02-03 11:12:30

日月原文:

日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。

日月翻译:

翻译
太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!

注释
⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:好名誉。
⑼畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。


日月创作背景:

关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《《日月》佚名 古诗》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼《日月》佚名 古诗而诉之。言《日月》佚名 古诗之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫国庄姜被卫庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而《鲁诗》则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子姬寿继位而欲杀太子伋,姬寿为救太子伋,亦死,后人伤之,为作此诗。还有人将这首诗同样视为殷遗怀旧的歌谣。今人一般认为这是弃妇因丈夫变心而申诉怨愤的诗。

日月诗意:

天边太阳和月亮,照耀大地又俯察人间。
这样的人啊,不念旧情变心肠?心里怎么能安定,为啥不把音讯捎?为啥不把我来想。
太阳月亮在天上,大地普遍得照耀。
这样的人啊,不继续和我好。
胡能有定?为啥不把音讯捎。
太阳月亮在天上,光辉出来自东方。
这样的人啊,言语甜蜜心不良。
胡能有定?叫我忧念怎能忘。
太阳月亮在天上,出自东方照大地。
父亲母亲啊啊,丈夫爱我不到底。
胡能有定?对我蛮横不讲理。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

日月拼音:

rì jī yuè zh, zhào lín xià tǔ.
日居月诸,照临下土。
nǎi rú zhī rén xī, shì bù gǔ chù? hú néng yǒu dìng? níng bù wǒ gù.
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
rì jī yuè zh, xià tǔ shì mào.
日居月诸,下土是冒。
nǎi rú zhī rén xī, shì bù xiāng hǎo.
乃如之人兮,逝不相好。
hú néng yǒu dìng? níng bù wǒ bào.
胡能有定?宁不我报。
rì jī yuè zh, chū zì dōng fāng.
日居月诸,出自东方。
nǎi rú zhī rén xī, dé yīn wú liáng.
乃如之人兮,德音无良。
hú néng yǒu dìng? bǐ yě kě wàng.
胡能有定?俾也可忘。
rì jī yuè zh, dōng fāng zì chū.
日居月诸,东方自出。
fù xī mǔ xī, chù wǒ bù zú.
父兮母兮,畜我不卒。
hú néng yǒu dìng? bào wǒ bù shù.
胡能有定?报我不述。

上一篇:汝坟
下一篇:朝三暮四

古诗文网         Sitemap    Baidunews