首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

祁奚请免叔向

先秦    
2023-02-03 11:12:30

作者左丘明简介:

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚

祁奚请免叔向原文:

栾盈出奔楚。
宣子杀羊舌虎,囚叔向。
人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。
’知也。
”乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。
”叔向弗应,出不拜。
其人皆咎叔向。
叔向曰:“必祁大夫。
”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之。
何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之。
’夫子,觉者也。
”晋侯问叔向之罪于乐王鲋。
对曰:“不弃其亲,其有焉。
”于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。
’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。
’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。
犹将十世宥之,以劝能者。
今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王。
若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。
不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。

祁奚请免叔向翻译:

翻译
  栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人对叔向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”叔向说:“那些死了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。”
  乐王鲋见到叔向说:“我去为您求情。”叔向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢。旁人(有史籍载此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向说:“只有祁大夫(才能救我)。”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的。请求赦免您,您不理会。(我认为)祁大夫无法办到的事,您却说必须由他。为什么呢?”叔向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?《诗》说:“有正直的德行,天下人都会顺从’。祁大夫(正是这样)正直的人啊!” 晋侯向乐王鲋问起叔向的罪责,乐王鲋说:“不背弃他的亲人,他有些牵涉吧!”当时祁奚已经告老还乡了,听到这事(叔向被囚禁的事),赶紧坐上驿站的马车来见范宣子。说:“《诗》说:‘给予我恩惠无边(的人),子孙后代永远保存’,《尚书》说:‘圣贤有谋略和功勋,应当明证他的功劳和加以保护。’谋划而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,叔向就有这样的能力。(叔向是)国家的柱石,即使他十代的子孙犯了罪也应该宽宥,以此勉励那些有能力的人。如今因为他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,这从而丢弃国家栋梁,这不是糊涂吗?(从前)鲧被诛杀(他的儿子)禹却兴起(被拥立为夏代第一个君主);伊尹起初曾放逐太甲(后来)又辅佐太甲为相,太甲始终没有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因为造反)被杀,周公却辅佐(他们的侄子)成王。您为什么因为羊舌虎的缘故抛弃国家的柱石呢? 您与人为善,谁还敢不竭力为国!多杀人又何必呢?”
  范宣子听了很高兴,便同他一起坐车(去见晋平公)赦免了叔向。祁奚不见叔向就回家。叔向也未向祁奚致谢,径直上朝。

注释
①栾盈:晋大夫,因与晋国的加一大夫范鞅不和,谋害范鞅。事败被驱逐,故出奔楚。宣子:即范鞅。羊舌虎:栾盈的同党。叔向:羊舌虎的哥哥。叫羊舌肸(xī)
②离:通‘罹’,遭遇。
③知:通‘智’。
④优游:闲暇而快乐自得的样子。
⑤鲋:读音fǔ。乐王鲋:即东桓子,晋大夫。
⑥祁大夫:即祁奚。
⑦室老:古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣之长。
⑧不弃仇:祁奚曾经向晋君推荐过他的仇人解狐。不失亲:祁奚曾经向晋君推荐过的他的儿子祁许。
⑨夫子:那个人,指祁奚。觉者:有正直德行的人。
⑩驲:读音rì,古代驿站的马车。
⑾保:依赖。
⑿谟:读音mó,谋略。
⒀十世:指远代子孙。宥:赦宥。
⒁壹:指因羊舌虎这一件事。


祁奚请免叔向诗意:

栾盈逃到楚国。
宣子杀了羊舌虎,囚禁叔向。
人对叔向说:“你受这样的罪,他不知道吗?“叔向说:“与他的死亡怎么办?《诗》说:‘悠闲自得啊,聊以度日。
’知道的。
”乐王鲋见到叔向说:“我为儿子请求。
”叔向不应,出不拜。
他的人都责怪叔向。
叔向说:“一定要祁大夫。
”室老听人说:“乐王鲋对你没有不走,请求赦免您,我儿子不同意;祁大夫所做不到的,而说是这样的。
呢?“叔向说:“乐王鲋从你的原因,为什么不能走?祁大夫对外不放弃报仇,即使是自己的亲属也不遗漏,他们只给我吗?《诗》说:‘有正直的德行,诸侯顺从庆升平。
’先生,正直的人啊。
”晋侯问叔向的罪行在乐王鲋。
回答说:“不抛弃他的亲人,他有了。
”于是祁奚老了,听到的,乘快车去见宣子,说:“《诗》说:‘我无边,子孙万代将受用无穷。
’,《尚书》说:‘圣贤有谋略功勋,明征保护。
’谋划而少有过失,教训不疲倦的人,叔向就有了,国家就巩固了。
还将十世宽恕的,以鼓励能的人。
现在有时免不了一死,而抛弃国家的柱石,这不是糊涂吗?鲧被杀死而禹兴;伊尹放逐太甲而来的,始终没有怨恨的神色;管叔蔡叔被杀,周公辅佐成王。
怎么能因为老虎是抛弃国家的柱石?你是好,谁敢不努力,多杀为什么?”宣子说,和他同乘一辆车,以向公而避免的。
不见叔向就回来,叔向也不告而朝幸免。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

祁奚请免叔向拼音:

luán yíng chū bēn chǔ.
栾盈出奔楚。
xuān zi shā yáng shé hǔ, qiú shū xiàng.
宣子杀羊舌虎,囚叔向。
rén wèi shū xiàng yuē:" zi lí yú zuì, qí wèi bù zhī hū?" shū xiàng yuē:" yǔ qí sǐ wáng ruò hé? shī yuē:' yōu zāi yóu zāi, liáo yǐ zú suì.
人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。
' zhī yě.
’知也。
" lè wáng fù jiàn shū xiàng yuē:" wú wèi zi qǐng.
”乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。
" shū xiàng fú yīng, chū bù bài.
”叔向弗应,出不拜。
qí rén jiē jiù shū xiàng.
其人皆咎叔向。
shū xiàng yuē:" bì qí dài fū.
叔向曰:“必祁大夫。
" shì lǎo wén zhī yuē:" lè wáng fù yán yú jūn wú bù xíng, qiú shè wú zi, wú zi bù xǔ qí dài fū suǒ bù néng yě, ér yuē bì yóu zhī.
”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之。
hé yě?" shū xiàng yuē:" lè wáng fù cóng jūn zhě yě, hé néng xíng? qí dài fū wài jǔ bù qì chóu, nèi jǔ bù shī qīn, qí dú yí wǒ hū? shī yuē:' yǒu jué dé xíng, sì guó shùn zhī.
何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之。
' fū zǐ, jué zhě yě.
’夫子,觉者也。
" jìn hóu wèn shū xiàng zhī zuì yú lè wáng fù.
”晋侯问叔向之罪于乐王鲋。
duì yuē:" bù qì qí qīn, qí yǒu yān.
对曰:“不弃其亲,其有焉。
" yú shì qí xī lǎo yǐ, wén zhī, chéng rì ér jiàn xuān zi, yuē:" shī yuē:' huì wǒ wú jiāng, zǐ sūn bǎo zhī.
”于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。
' shū yuē:' shèng yǒu mó xūn, míng zhēng dìng bǎo.
’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。
' fū móu ér xiān guò, huì xùn bù juàn zhě, shū xiàng yǒu yān, shè jì zhī gù yě.
’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。
yóu jiāng shí shì yòu zhī, yǐ quàn néng zhě.
犹将十世宥之,以劝能者。
jīn yī bù miǎn qí shēn, yǐ qì shè jì, bù yì huò hū? gǔn jí ér yǔ xìng yī yǐn fàng dà jiǎ ér xiāng zhī, zú wú yuàn sè guǎn cài wèi lù, zhōu gōng yòu wáng.
今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王。
ruò zhī hé qí yǐ hǔ yě qì shè jì? zi wéi shàn, shuí gǎn bù miǎn, duō shā hé wéi?" xuān zi shuō, yǔ zhī chéng, yǐ yán zhū gōng ér miǎn zhī.
若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。
bú jiàn shū xiàng ér guī, shū xiàng yì bù gào miǎn yān ér cháo.
不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。


上一篇:周颂·酌
下一篇:敝笱

古诗文网         Sitemap    Baidunews