首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

裳裳者华

先秦    
2023-02-03 11:12:30

裳裳者华原文:

裳裳者华,其叶湑兮。
我觏之子,我心写兮。
我心写兮,是以有誉处兮。
裳裳者华,芸其黄矣。
我觏之子,维其有章矣。
维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。
我觏之子,乘其四骆。
乘其四骆,六辔沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
维其有之,是以似之。

裳裳者华翻译:

翻译
鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。
鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。
鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。
左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

注释
⑴裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华(huā):花。
⑵湑(xǔ):叶子茂盛的样子。
⑶觏(gòu):遇见。之子:此人。
⑷写:通“泻”,心情舒畅。《毛传》:“输写其心也。”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除,心情舒畅。
⑸是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之美而处之兮。”一说“誉”通“豫”,安乐。
⑹芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。
⑺章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。
⑻骆:黑鬃黑尾的白马。
⑼六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。
⑽左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
⑾君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。
⑿有:取。意为取用他们。
⒀似:当为“嗣”之假借,继承。


裳裳者华创作背景:

历代学者大多认为这是周王赞美诸侯的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。古之仕者世禄,小人在位,则谗谄并进,弃贤者之类,绝功臣之世焉”。朱熹《诗集传》以为此系天子称赞诸侯之辞,用以应答那首天子会诸侯于东都讲武时诸侯赞颂天子所作的《小雅·瞻彼洛矣》。魏源《诗古微》以为此诗为“朝于东都所作”。从整首诗轻快而略带跳跃感的节奏中可以看出,诗作者对所遇对象充满了赞美和怜爱之意。从这个意义上说,可将这首诗宽泛地理解为对相悦者的歌颂赞美之诗。

裳裳者华诗意:

花儿朵朵在盛开,叶儿繁茂长势旺。
我遇见的人,我心忧愁全不见。
我心写啊,于是有了安乐的地方。
花儿朵朵鲜花,花瓣已经枯黄了。
我遇见的人,他的服饰有文章。
因为有章了,于是有了喜庆的排场。
花儿朵朵鲜花,有黄有白多娇艳。
我遇见的人,四匹黑鬣白马驾在前。
乘了四匹,六根缰绳光滑又柔软。
左边的左边的,君子应付很适宜。
右边的右的,君子发挥有余地。
因为有他,所以后嗣能承继。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

裳裳者华拼音:

shang shang zhě huá, qí yè xū xī.
裳裳者华,其叶湑兮。
wǒ gòu zhī zǐ, wǒ xīn xiě xī.
我觏之子,我心写兮。
wǒ xīn xiě xī, shì yǐ yǒu yù chù xī.
我心写兮,是以有誉处兮。
shang shang zhě huá, yún qí huáng yǐ.
裳裳者华,芸其黄矣。
wǒ gòu zhī zǐ, wéi qí yǒu zhāng yǐ.
我觏之子,维其有章矣。
wéi qí yǒu zhāng yǐ, shì yǐ yǒu qìng yǐ.
维其有章矣,是以有庆矣。
shang shang zhě huá, huò huáng huò bái.
裳裳者华,或黄或白。
wǒ gòu zhī zǐ, chéng qí sì luò.
我觏之子,乘其四骆。
chéng qí sì luò, liù pèi wò ruò.
乘其四骆,六辔沃若。
zuǒ zhī zuǒ zhī, jūn zǐ yí zhī.
左之左之,君子宜之。
yòu zhī yòu zhī, jūn zǐ yǒu zhī.
右之右之,君子有之。
wéi qí yǒu zhī, shì yǐ shì zhī.
维其有之,是以似之。

上一篇:宛丘
下一篇:

古诗文网         Sitemap    Baidunews