杀驼破瓮原文:
昔有一人,于瓮中盛谷。
骆驼入瓮食谷,首不得出。
主人以为忧,无计可施。
有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。
”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。
”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
昔有一人,先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人以为忧。
有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。
”即用其语,以刀斩头。
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
曩有一人,先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
既不得出,其人患之。
有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。
”即用其语,以刀斩头。
既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。
杀驼破瓮翻译:
翻译
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
注释
1.曩:从前,以往。
2.先:先前。
3.瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
4.食:吃。
5. 首:头。
6. 既:已经。
7.以为忧:为此事而忧虑。
8.语:告诉。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那个。
12.用:采纳。
13.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
15.汝:你。
16.复:又。
17.老父:老人。
18.患:担忧。
杀驼破瓮诗意:
从前有一个人,在瓮中盛谷物。
骆驼入瓮吃谷物,首先不出去。
主人以为忧,无计可施。
有一个老人来告诉他,说:“你不要担心,我会教导你出去。
”主人急忙问:“法是什么?“老人说:“你应该把骆驼头,自然会出来的。
”主人用为妙,就按照他的话,用刀杀了骆驼头。
已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,被后人所耻笑。
从前有一个人,先从坛子里盛谷物。
骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。
既不出去,那人以为忧。
有一个老人来对他说:“你不要愁,我教你出去,你要杀我的头,从出来的。
”就是用他的话,用刀斩头。
已经杀死了骆驼,而再破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。
从前有一个人,先从坛子里盛谷物。
骆骆驼进入头瓮中吃谷物,首先不出去。
既不出去,人们担心的。
有一个老人来对他说:“女儿不愁,我教你出来,你要杀我的头,从出来的。
”就是用他的话,用刀斩头。
已经杀死了骆驼,又破瓮,如果这个傻瓜,世上的人所笑。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
杀驼破瓮拼音:
xī yǒu yī rén, yú wèng zhōng shèng gǔ.
昔有一人,于瓮中盛谷。
luò tuó rù wèng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
骆驼入瓮食谷,首不得出。
zhǔ rén yǐ wéi yōu, wú jì kě shī.
主人以为忧,无计可施。
yǒu yī lǎo rén lái yǔ zhī, yuē:" rǔ mò yōu, wú yǒu yǐ jiào rǔ chū.
有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。
" zhǔ rén jí wèn:" fǎ hé?" lǎo rén yuē:" rǔ dāng zhǎn tuó tóu, zì dāng chū zhī.
”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。
" zhǔ rén yǐ wéi miào, jí yī qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tuó tóu.
”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。
jì shā tuó, ér fù pò wèng, rú cǐ chī rén, wèi shì rén suǒ xiào.
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
xī yǒu yī rén, xiān wèng zhōng shèng gǔ.
昔有一人,先瓮中盛谷。
luò tuó rù tóu wèng zhōng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
jì bù dé chū, qí rén yǐ wéi yōu.
既不得出,其人以为忧。
yǒu yī lǎo rén lái yǔ zhī yuē:" rǔ mò chóu, wú jiào rǔ chū, nǚ dāng zhǎn tóu, zì néng chū zhī.
有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。
" jí yòng qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tóu.
”即用其语,以刀斩头。
jì shā tuó, ér fù pò wèng, rú cǐ chī rén, shì rén suǒ xiào.
既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。
nǎng yǒu yī rén, xiān wèng zhōng shèng gǔ.
曩有一人,先瓮中盛谷。
luò tuó rù tóu wèng zhōng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
骆驼入头瓮中食谷,首不得出。
jì bù dé chū, qí rén huàn zhī.
既不得出,其人患之。
yǒu yī lǎo fù lái yǔ zhī yuē:" nǚ mò chóu, wú jiào nǚ chū, nǚ dāng zhǎn tóu, zì néng chū zhī.
有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。
" jí yòng qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tóu.
”即用其语,以刀斩头。
jì shā tuó, fù pò wèng, rú cǐ chī rén, shì rén suǒ xiào.
既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。
上一篇:荀巨伯探病友/荀巨伯探友
下一篇:夜夜曲