作者马援简介:
马援(前14年-49年),字文渊。扶风茂陵(今陕西省兴平市窦马村)人。著名军事家,东汉开国功臣之一。马援是最著名的伏波将军,被人尊称为“马伏波”。
诫兄子严敦书原文:
援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
吾爱之重之,愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
父丧致客,数郡毕至。
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
”
诫兄子严敦书翻译:
翻译
我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”
“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”
注释
1.讥议:讥讽,谈论。
2.通轻侠客:通,交往;轻,轻佻;与侠士轻佻之人交好。
3.交趾:汉郡,在今越南北部。
4.汝曹:你等,尔辈。
5.是非:评论、褒贬。
6.正法:正当的法制。
7.大恶:深恶痛绝。
8.施衿结缡,申父母之戒:衿:佩带。缡:佩巾。古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违命。”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事。”
9.龙伯高敦厚周慎:龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高:东汉名士,史书上记载其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠贞于国,公明莅临,威廉赫赫”。周慎:周密,谨慎。
10.口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。 择:通“殬(dù)”,败坏。
11.杜季良:杜季良,东汉时期人,官至越骑司马。
12.清浊无所失:意为诸事处置得宜。
13.数郡毕至:很多郡的客人全都赶来了。
14.谨敕:谨敕:谨慎。
15.鹄:天鹅。鹜:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。
16.画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。
17.下车:指官员初到任。切齿:表示痛恨。
18.以为言:把这作为话柄。
诫兄子严敦书创作背景:
马严 、马敦兄弟俩是马援二哥马余的儿子。兄弟俩的身世悲凉,马严7岁时,父亲马余卒于扬州牧任内;8岁时,母亲也辞世西归。两个7、8岁的小孩突遭大变,父母双亡,寄养在时任梧安侯相的表兄曹贡家。汉光武帝建武四年 ( 公元28年 ),马援随刘秀东征,路过梧安,顺将马严兄弟带回洛阳。这时马严已经13岁了。以孝悌传家的马援,将兄子视同己出,严加教诲。此封家书就是经典事例。更可贵的是,马援写这封家书给严敦二侄时,正是他率军远征交趾的时候。在戎马倥偬,军务缠身的非常时刻。他还惦记着子侄的教育,忙中寻暇,万里传书,殷切之情,流于言表,肃严之意,沁人肺腑;而且言简意赅,字字珠玑。
汉代士人生存环境的险恶与变幻莫测使人时刻保持戒惧状态,谦虚、谨慎以求保全自我, 从而保证家族的延续和发展。因此,汉代士人们把这种戒惧意识在诫文中转化为对修身养德的强调。
诫兄子严敦书诗意:
我的兄长的儿子马严、敦,都喜欢讥讽,而结交侠客。
马援先前在交趾,写信告诫他说:“我想你们听到别人的过失,如听到父母的名字:耳朵能听到,人不可能说的话。
喜欢议论别人的长处和短处,我是不是正方法,这是我最讨厌的:我宁可死,不希望自己的子孙有这种行为。
你们知道我非常厌恶了,所以再说话的人,结衿结缡,父母一再告诫,要使你们不要忘了!“龙伯高忠厚谨慎,口不择言,谦虚节俭,廉正有威。
我爱的重的,希望你们学的。
杜杜季良豪侠仗义,忧人之忧,乐人之乐,无论什么人都失去了。
父亲去世时,几个郡都来。
我爱的重的,不希望你们效果。
效法龙伯高不成,仍然是谨慎的士,所谓‘雕刻天鹅不成还能像鸭子’啊。
效法杜季良不成功,沦落为天下轻浮的人,所谓‘画虎不成反类犬”的原因。
结束现在季良还不清楚,郡将到任就咬牙切齿,州郡这样说,我常常为之寒心,这是因为不希望子孙效果。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
诫兄子严敦书拼音:
yuán xiōng zi yán dūn, bìng xǐ jī yì, ér tōng qīng xiá kè.
援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。
yuán qián zài jiāo zhǐ, huán shū jiè zhī yuē:" wú yù rǔ cáo wén rén guò shī, rú wén fù mǔ zhī míng: ěr kě dé wén, kǒu bù kě dé yán yě.
援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。
hǎo yì lùn rén cháng duǎn, wàng shì fēi zhèng fǎ, cǐ wú suǒ dà è yě: níng sǐ, bù yuàn wén zǐ sūn yǒu cǐ xíng yě.
好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。
rǔ cáo zhī wú è zhī shén yǐ, suǒ yǐ fù yán zhě, shī jīn jié lí, shēn fù mǔ zhī jiè, yù shǐ rǔ cáo bù wàng zhī ěr!" lóng bó gāo dūn hòu zhōu shèn, kǒu wú zé yán, qiān yuē jié jiǎn, lián gōng yǒu wēi.
汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。
wú ài zhī zhòng zhī, yuàn rǔ cáo xiào zhī.
吾爱之重之,愿汝曹效之。
dù jì liáng háo xiá hǎo yì, yōu rén zhī yōu, lè rén zhī lè, qīng zhuó wú suǒ shī.
杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。
fù sāng zhì kè, shù jùn bì zhì.
父丧致客,数郡毕至。
wú ài zhī zhòng zhī, bù yuàn rǔ cáo xiào yě.
吾爱之重之,不愿汝曹效也。
xiào bó gāo bù dé, yóu wèi jǐn chì zhī shì, suǒ wèi' kè gǔ bù chéng shàng lèi wù' zhě yě.
效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
xiào jì liáng bù dé, xiàn wèi tiān xià qīng bó zi, suǒ wèi' huà hǔ bù chéng fǎn lèi gǒu' zhě yě.
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。
qì jīn jì liáng shàng wèi kě zhī, jùn jiāng xià chē zhé qiè chǐ, zhōu jùn yǐ wéi yán, wú cháng wèi hán xīn, shì yǐ bù yuàn zǐ sūn xiào yě.
讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。
"
”
上一篇:庭中有奇树
下一篇:苏武传(节选)