晏子谏杀烛邹原文:
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏欲杀之。
晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之 。
”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。
”
晏子谏杀烛邹翻译:
翻译
齐景公喜欢捕鸟。有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟。不久,鸟逃跑了。齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。”景公说:“不用处死了.我明白你的指教了。”
注释
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数(shǔ):历数;列举
重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列 。
汝:你。
谏:规劝
罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。
是:这。
欲(召吏欲杀之):想
寡人:古代君主自称。
晏子谏杀烛邹诗意:
齐景公喜欢弋,委派烛邹掌管鸟却把鸟弄丢了。
公发怒,下诏吏要杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪,请历数他的罪过杀了他。
”你说:“可。
”于是召见烛邹在景公前,说:“烛邹,你替我们的君主掌管鸟却把鸟弄丢了,这是第一条罪;使我们的君主因为鸟而杀人,这是第二条罪;使诸侯们听到了我们君王重鸟而轻视士人,这是第三条罪。
数落烛邹的罪已经结束,请杀了他吧。
”你说:“不要杀!我听到了。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
晏子谏杀烛邹拼音:
qí jǐng gōng hǎo yì, shǐ zhú zōu zhǔ niǎo ér wáng zhī.
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
gōng nù, zhào lì yù shā zhī.
公怒,诏吏欲杀之。
yàn zǐ yuē: " zhú zōu yǒu zuì sān, qǐng shù zhī yǐ qí zuì shā zhī.
晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。
" gōng yuē:" kě.
”公曰:“可。
" yú shì zhào ér shù zhī gōng qián, yuē:" zhú zōu, rǔ wèi wú jūn zhǔ niǎo ér wáng zhī, shì zuì yī yě shǐ wú jūn yǐ niǎo zhī gù shā rén, shì zuì èr yě shǐ zhū hóu wén zhī yǐ wú jūn zhòng niǎo ér qīng shì , shì zuì sān yě.
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。
shù zhú zōu zuì yǐ bì, qǐng shā zhī .
数烛邹罪已毕,请杀之 。
" gōng yuē:" wù shā! guǎ rén wén mìng yǐ.
”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。
"
”
上一篇:小星
下一篇:扁鹊见蔡桓公