瞻彼洛矣原文:
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,福禄如茨。
韎韐有奭,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,鞸琫有珌。
君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,福禄既同。
君子万年,保其家邦。
瞻彼洛矣翻译:
翻译
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。
注释
⑴洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。
⑵泱(yāng)泱:水势盛大的样子。
⑶君子:指周王。止:语助词。
⑷茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。
⑸韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。朱熹《诗集传》以为“韎韐”即《周礼》所谓韦弁,兵事之服也。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。
⑹作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。
⑺鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。
⑻家室:此处犹言“家邦”,即国家。
⑼既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。
瞻彼洛矣创作背景:
此诗当作于周宣王统治时期。周宣王到洛水之滨会同诸侯检阅六军,诸侯赞美周宣王福德无疆而作此诗。但《毛诗序》以为“刺幽王也,思古明王能爵命诸侯,赏善罚恶也。”周宣王曾用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等,北伐玁狁,南征荆蛮、淮夷、徐戎,诸侯听命,武功甚盛。可见平时必以讲武为务,在其会诸侯于东都讲武之际,诗人以诗赞美之。
瞻彼洛矣诗意:
瞻望那奔流的洛水,水势浩浩波茫茫。
君子到了,福如屋盖多无量。
熟皮蔽膝有爽,六军振作练武忙。
看那盗了,水势浩浩波茫茫。
君子到了,刀鞘玉饰真堂皇。
君子万年,保我家室卫我疆。
看那盗了,水势浩浩波茫茫。
君子到了,福禄聚集群情畅。
君子万年,保我家乡卫我邦。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
瞻彼洛矣拼音:
zhān bǐ luò yǐ, wéi shuǐ yāng yāng.
瞻彼洛矣,维水泱泱。
jūn zǐ zhì zhǐ, fú lù rú cí.
君子至止,福禄如茨。
mèi gé yǒu shì, yǐ zuò liù shī.
韎韐有奭,以作六师。
zhān bǐ luò yǐ, wéi shuǐ yāng yāng.
瞻彼洛矣,维水泱泱。
jūn zǐ zhì zhǐ, bì běng yǒu bì.
君子至止,鞸琫有珌。
jūn zǐ wàn nián, bǎo qí jiā shì.
君子万年,保其家室。
zhān bǐ luò yǐ, wéi shuǐ yāng yāng.
瞻彼洛矣,维水泱泱。
jūn zǐ zhì zhǐ, fú lù jì tóng.
君子至止,福禄既同。
jūn zǐ wàn nián, bǎo qí jiā bāng.
君子万年,保其家邦。
上一篇:楚狂接舆歌
下一篇:宾之初筵