首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

周颂·振鹭

先秦    
2023-02-03 11:12:30

周颂·振鹭原文:

振鹭于飞,于彼西雍。
我客戾止,亦有斯容。
在彼无恶,在此无斁。
庶几夙夜,以永终誉。

周颂·振鹭翻译:

翻译
一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也穿高洁白衣裳。他在封国没人厌,在此也受人赞扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

注释
⑴振:鸟群飞之状。鹭:白鹭,水鸟,白色,故又谓之白鸟。
⑵雝(yōng):水泽。一说为辟雍。
⑶客:指夏、商之后。周王以客待之,而不敢以为臣,故称“客”。戾(lì):到。止:语助词。
⑷斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。
⑸恶:恶感,怨恨。
⑹无斁(yì):不厌弃。斁,厌倦,厌弃。
⑺庶几:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。
⑻永:长。终誉:即盛誉,恒久的荣誉。终,与“众”通,盛也。


周颂·振鹭创作背景:

《《周颂·振鹭》佚名 古诗》一诗,《毛诗序》所作的题解是:“二王之后来助祭也。”至于二王之后又是指谁,郑笺云:“二王,夏、殷也;其后,杞、宋也。”武王伐纣灭商后,周王朝求夏禹之后,得东楼公,封于杞地,是为夏之后;又封纣王之子武庚于殷墟,成王初年武庚反叛被诛,乃改封纣王庶兄微子于宋地(今河南商丘),是为殷之后。汉匡衡曾说:“王者存二王之后,所以尊其先王而存三统也。”(《汉书》)所谓“存三统”,即“使郊天以天子礼,祭其始祖受命之王,自行其正朔服色”(孔疏引郑《驳异义》)。也就是说,让夏、商二代先王之后立国杞、宋,能够奉祀先祖,保有尊严。这是上古时代的一种政治策略,目的在于怀远柔迩,协和万邦,确保王朝天子的统治。毛序郑笺之说久无异议,到了明代,季明德、邹肇敏、何楷等人开始反对《毛诗序》的“二王之后”说,清姚际恒《诗经通义》更提出三点理由对《毛诗序》说置疑:首先,周有三恪即虞、夏、商三王之后陈、杞、宋助祭,此不应只指二王之后;其次,诗中但言“我客”而不言“二客”,似表明助祭者并非二人,再次,商人尚白,诗中之鹭正是白羽之鸟,与商人所尚之色相合。因此他认为此诗写的是一王之后即殷商之后宋微子来朝助祭之事,是周人对微子的赞美之词。

周颂·振鹭诗意:

一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。
我客人来到,也是洁白好衣裳。
在那里没有恶,在这周地受称扬。
几乎日夜,美名荣誉永辉煌。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

周颂·振鹭拼音:

zhèn lù yú fēi, yú bǐ xī yōng.
振鹭于飞,于彼西雍。
wǒ kè lì zhǐ, yì yǒu sī róng.
我客戾止,亦有斯容。
zài bǐ wú è, zài cǐ wú yì.
在彼无恶,在此无斁。
shù jī sù yè, yǐ yǒng zhōng yù.
庶几夙夜,以永终誉。

上一篇:周颂·噫嘻
下一篇:防有鹊巢

古诗文网         Sitemap    Baidunews