思齐原文:
思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。
大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。
不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人无斁,誉髦斯士。
思齐翻译:
翻译
雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。
注释
(1)思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
(2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
(3)京室:王室。
(4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。
(5)百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。
(6)惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。
(7)神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。
(8)恫(tōnɡ):哀痛。
(9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
(10)御:治理。
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宫:家。
(12)肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。
(13)不显:不明,幽隐之处。临:临视。
(14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持。
(15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。
(16)烈假:指害人的疾病。瑕,与“殄”义同。
(17)式:适合。
(18)入:接受,采纳。
(19)小子:儿童。造:造就,培育。
(20)古之人:指文王。无斁(yì):无厌,无倦。
(21)誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。
思齐诗意:
仪态端庄的太任,就是文王的母亲,德高敬重的太姜,做了王室的主妇。
大姒嗣徽音,养育了众多的子孙。
惠在宗公,神灵对他没怨恨,神灵不使他伤痛。
刑于寡妻,自己兄弟也守法,以此治理国和家。
雍雍在宫,宗庙祭祀也恭敬。
不显也面临,隐蔽小事也警惕。
肆戎病不减,大病灾难不再有。
听不见也式,虽无谏者亦兼听。
店铺成人有道德,弟子函可造就。
古人不厌倦,乐于选拔好人才。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
思齐拼音:
sī qí dà rèn, wén wáng zhī mǔ, sī mèi zhōu jiāng, jīng shì zhī fù.
思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。
dà sì sì huī yīn, zé bǎi sī nán.
大姒嗣徽音,则百斯男。
huì yú zōng gōng, shén wǎng shí yuàn, shén wǎng shí dòng.
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。
xíng yú guǎ qī, zhì yú xiōng dì, yǐ yù yú jiā bāng.
刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
yōng yōng zài gōng, sù sù zài miào.
雍雍在宫,肃肃在庙。
bù xiǎn yì lín, wú shè yì bǎo.
不显亦临,无射亦保。
sì róng jí bù tiǎn, liè jiǎ bù xiá.
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
bù wén yì shì, bù jiàn yì rù.
不闻亦式,不谏亦入。
sì chéng rén yǒu dé, xiǎo zi yǒu zào.
肆成人有德,小子有造。
gǔ zhī rén wú yì, yù máo sī shì.
古之人无斁,誉髦斯士。
上一篇:绵
下一篇:子产告范宣子轻币