驷驖原文:
驷驖孔阜,六辔在手。
公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。
公曰左之,舍拔则获。
游于北园,四马既闲。
輶车鸾镳,载猃歇骄。
驷驖翻译:
翻译
四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。
围场小吏放出应时的公鹿,只见鹿群是那样肥大美好。秦公兴奋地呼喊左转包抄,他搭弓放箭猎物应弦而倒!
打猎尽兴后拐到北园游玩,那四匹马儿此刻尽享悠闲。车儿轻轻转啊鸾铃叮当响,车里载着有功劳的小猎犬。
注释
⑴驷:四马。驖(tiě):毛色似铁的好马。
⑵阜:肥硕。
⑶辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。
⑷媚子:亲信、宠爱的人。
⑸狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”
⑹奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。
⑺硕:肥大。
⑻左之:从左面射它。
⑼舍:放、发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。
⑽北园:秦君狩猎憩息的园囿。
⑾闲:通娴,熟练。
⑿輶(yóu):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳(biāo):马衔铁。
⒀猃(xiǎn):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。
驷驖创作背景:
关于此诗背景,《毛诗序》谓:“美襄公也。始命,有田狩之事,园圃之乐焉。”狩猎历来作为君王讲武的一个组成部分。秦襄公派兵护送周平王东迁洛阳有功,被周王始封为诸侯,后又逐犬戎,遂有周西都岐、丰八百里之地,为秦国日益强盛奠定基础,其武略自有值得称道处。
驷驖诗意:
四马壮健毛色黑,手中缰绳攥六条。
公的宠爱孩子,跟随公爷猎一回。
奉时辰公牛,膘肥肉壮满地走。
公说左边的,放箭直贯兽咽喉。
到北园,四马轻松好悠闲。
轻车鸾镳,车上息着众猎犬。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
驷驖拼音:
sì tiě kǒng fù, liù pèi zài shǒu.
驷驖孔阜,六辔在手。
gōng zhī mèi zi, cóng gōng yú shòu.
公之媚子,从公于狩。
fèng shí chén mǔ, chén mǔ kǒng shuò.
奉时辰牡,辰牡孔硕。
gōng yuē zuǒ zhī, shě bá zé huò.
公曰左之,舍拔则获。
yóu yú běi yuán, sì mǎ jì xián.
游于北园,四马既闲。
yóu chē luán biāo, zài xiǎn xiē jiāo.
輶车鸾镳,载猃歇骄。
上一篇:萚兮
下一篇:东门之枌