首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

衡门

先秦    
2023-02-03 11:12:30

衡门原文:

衡门之下,可以栖迟。
泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

衡门翻译:

翻译
横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。
难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?
难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?

注释
①《衡门》佚名 古诗:衡,通“横”,毛传:“《衡门》佚名 古诗,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,《衡门》佚名 古诗疑陈城门名。”
②可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。
③泌(bì):泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。
④乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”
⑤岂:难道。
⑥河:黄河。
⑦齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。
⑧宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。


衡门诗意:

木门简陋的住所,可以当作安身处。
李泌的洋洋,可以止渴还充饥。
难道他吃鱼,定要吃那黄河鲂?难道想要娶妻时,定要娶那姓姜女?
难道他吃鱼,定要吃那黄河鲤?难道想要娶妻时,定要娶那姓子女?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

衡门拼音:

héng mén zhī xià, kě yǐ qī chí.
衡门之下,可以栖迟。
mì zhī yáng yáng, kě yǐ lè jī.
泌之洋洋,可以乐饥。
qǐ qí shí yú, bì hé zhī fáng? qǐ qí qǔ qī, bì qí zhī jiāng?
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
qǐ qí shí yú, bì hé zhī lǐ? qǐ qí qǔ qī, bì sòng zhī zǐ?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?

上一篇:周颂·敬之
下一篇:常棣

古诗文网         Sitemap    Baidunews