渭阳原文:
我送舅氏,曰至渭阳。
何以赠之?路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。
何以赠之?琼瑰玉佩。
渭阳翻译:
翻译
我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。什么礼物送给他?一辆大车四马黄。
我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。什么礼物送给他?美玉饰品表我心。
注释
⑴渭:渭水。阳:水之北曰阳。
⑵曰:发语词。
⑶路车:古代诸侯乘坐的车。朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”
⑷悠悠:思绪长久。我思:自己思念舅舅。一说送舅舅时,联想到自己的母亲。
⑸琼瑰:玉一类美石。
渭阳创作背景:
这是一首表达甥舅情谊的诗,《毛诗序》云:“《《渭阳》佚名 古诗》,康公念母也。康公之母,晋献公之女。文公遭丽姬之难未返,而秦姬卒。穆公纳文公。康公时为太子,赠送文公于渭之阳,念母之不见也,我见舅氏,如母存焉。”这段关于诗本事的叙述,与诗意相吻合。《序》末句还有关于创作时间的叙述,曰“及其即位,思而作是诗也”。指代不明,故多有争讼,陈子展在《诗经直解》中细加辨析,以为此诗当作于晋文公由秦归国的周襄王十六年(公元前630年),至迟不过次年。
渭阳诗意:
我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。
何以赠之?一辆大车四马黄。
我送舅氏,思念悠悠天地长。
何以赠之?宝石玉佩表我心。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
渭阳拼音:
wǒ sòng jiù shì, yuē zhì wèi yáng.
我送舅氏,曰至渭阳。
hé yǐ zèng zhī? lù chē chéng huáng.
何以赠之?路车乘黄。
wǒ sòng jiù shì, yōu yōu wǒ sī.
我送舅氏,悠悠我思。
hé yǐ zèng zhī? qióng guī yù pèi.
何以赠之?琼瑰玉佩。
上一篇:椒聊
下一篇:祈父