首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

湛露

先秦    
2023-02-03 11:12:30

湛露原文:

湛湛露斯,匪阳不晞。
厌厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。
厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。
显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。
岂弟君子,莫不令仪。

湛露翻译:

翻译
早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。
早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。
早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。
高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。

注释
⑴湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。
⑵匪:通“非”。晞(xī):干。
⑶厌(yān)厌:一作“懕(yān)懕”,和悦的样子。夜饮:即晚宴。
⑷宗:宗庙。载(zài):则,一说充满。考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。
⑸杞(qǐ)棘(jí):枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。
⑹显允:光明磊落而诚信忠厚。显,光明;允,诚信。
⑺令德:美德。令,善美。
⑻桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。
⑼离离:果实多而下垂貌。犹“累累”。
⑽岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,和乐平易的样子。
⑾令仪:美好的容止、威仪。仪,仪容,风范。


湛露创作背景:

《小雅·《湛露》佚名 古诗》属二雅中的宴饮诗。《毛诗序》:“《《湛露》佚名 古诗》,天子燕(宴)诸侯也”,又《左传·文公四年》:“卫甯武子来聘,公与之宴,为赋《《湛露》佚名 古诗》及《彤弓》。不辞,又不答赋。使行人私焉。对曰:‘臣以为肄业及之也。’昔诸侯朝正于王,王宴乐之,于是乎赋《《湛露》佚名 古诗》,则天子当阳,诸侯用命也。”这段话的意思是说,卫国的甯武子出使到鲁国,鲁文公设宴招待他,还为他赋诗。甯武子没有辞谢,也没有赋诗回答。鲁文公让行人私下探问是为什么,甯武子回答说:“下臣以为鲁文公是在练习而演奏的。从前诸侯在正月到京师朝贺天子,天子设宴奏乐,这是赋《《湛露》佚名 古诗》这首诗,天子坐在朝堂上,诸侯要听从天子的命令。”因为这是天子为诸侯设宴时才能赋的诗,甯武子不敢承受这样的大礼,所以他没有回答。可见《小雅·《湛露》佚名 古诗》这首诗是天子宴请诸侯时才演奏的乐曲。至于所宴饮之诸侯为同姓还是兼有异姓,前人尚有争议。从《小雅·六月》的《小序》有“《《湛露》佚名 古诗》废则万国离矣”来看,似应兼同异姓而言;唯诗中明明有“在宗载考”,古“考”“孝”多通用,而“宗”则不论解“宗庙”或“宗族”,总属同姓,可见诗本同姓贵族的宴饮诗,约春秋时已用为天子宴飨诸侯的乐章。

湛露诗意:

浓浓的夜露呀,不见朝阳决不蒸发。
厌厌夜饮,不到大醉决不回家。
湛湛露斯,沾在那繁茂芳草。
厌厌夜饮,宗庙里洋溢着孝道。
湛湛露斯,沾在那枸杞酸枣。
显允您,无不具有美善德操。
那桐的椅子,一树比一树果实累累。
温文尔雅的君子,看上去无不风度优美。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

湛露拼音:

zhàn zhàn lù sī, fěi yáng bù xī.
湛湛露斯,匪阳不晞。
yàn yàn yè yǐn, bù zuì wú guī.
厌厌夜饮,不醉无归。
zhàn zhàn lù sī, zài bǐ fēng cǎo.
湛湛露斯,在彼丰草。
yàn yàn yè yǐn, zài zōng zài kǎo.
厌厌夜饮,在宗载考。
zhàn zhàn lù sī, zài bǐ qǐ jí.
湛湛露斯,在彼杞棘。
xiǎn yǔn jūn zǐ, mò bù lìng dé.
显允君子,莫不令德。
qí tóng qí yǐ, qí shí lí lí.
其桐其椅,其实离离。
kǎi tì jūn zǐ, mò bù lìng yí.
岂弟君子,莫不令仪。

上一篇:蓼萧
下一篇:桑柔

古诗文网         Sitemap    Baidunews