作者左丘明简介:
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚
蹇叔哭师原文:
冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。
”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。
蹇叔哭师翻译:
翻译
冬天,晋文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。”
蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。
注释
(1)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。
(2)绛:晋国国都,在今山西翼城东南。
(3)柩(jiù):装有尸体的棺材。
(4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。
(5)大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。
(6)西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。
(7)杞子:秦国大夫。
(8)掌:掌管。管,钥匙。
(9)潜:秘密地。
(10)国:国都。
(11)访:询问,征求意见。
(12)远主:指郑君。
(13)勤:劳苦。无所:一无所得。
(14)悖(beì)心:违逆之心,反感。
(15)孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
(16)中(zhōng)寿:有两种解释。1.参见中寿。2.中等年纪。不管哪种解释,就句意,均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。
(17)拱:两手合抱。
(18)肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。
(19)陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
(20)夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。
(21)尔骨:你的尸骨,焉:在那里。
蹇叔哭师创作背景:
公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询,蹇叔认为秦国离郑国路途遥远,兴师动众长途跋涉,郑国肯定会作好迎战准备。他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经验,根据秦、晋、郑三方情况,分析全面,陈词剀切,将潜在的危险无不一一道出,对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了彻底的否定,指出袭郑必败无疑。
蹇叔哭师诗意:
冬季,晋文公去世。
庚辰,准备殡葬在曲沃。
离开绛城,棺材里有声音像牛叫。
卜偃请大夫拜,说:“你命大事将有西边的军队过境袭击我,攻击的,必定大胜。
”杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人派我掌管他们北门的钥匙,如果偷偷派兵前来袭击,郑国就可以得到了。
”穆公访蹇叔。
蹇叔说:“烦劳军队去袭击远方,不是我听说过的事。
军队辛劳精疲力竭,远方的主人郑君若事先作好了防备,这样去攻打郑国恐怕不行吧?我国军队的行动,郑国一定知道的。
勤劳而无所,战士们一定会有怨恨的心理。
而且千里,难道还会有谁不知道呢?“你拒绝了。
召集孟明、西乞、白乙使从东门之外。
蹇叔哭着说:“孟子!我看到军队出去而不见他回来了。
”公派人对他说:“你知道什么!中等寿命,那你坟墓上的树也该长到合抱那么粗了!“蹇叔的儿子参加了军队,哭着送他,说:“晋人抵抗我军必定在崤山,有两座山陵。
他的南陵,夏后皋的坟墓地;其北,文王躲避风雨的地方,你们必定会战死在这两座山陵之间,我将到那里收拾你的尸骨?秦国军队于是向东进发了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
蹇叔哭师拼音:
dōng, jìn wén gōng zú.
冬,晋文公卒。
gēng chén, jiāng bìn yú qǔ wò.
庚辰,将殡于曲沃。
chū jiàng, jiù yǒu shēng rú niú.
出绛,柩有声如牛。
bo yǎn shǐ dài fū bài, yuē:" jūn mìng dà shì jiāng yǒu xī shī guò yì wǒ, jī zhī, bì dà jié yān.
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
" qǐ zi zì zhèng shǐ gào yú qín yuē:" zhèng rén shǐ wǒ zhǎng qí běi mén zhī guǎn, ruò qián shī yǐ lái, guó kě de yě.
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
" mù gōng fǎng zhū jiǎn shū.
”穆公访诸蹇叔。
jiǎn shū yuē:" láo shī yǐ xí yuǎn, fēi suǒ wén yě.
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
shī láo lì jié, yuǎn zhǔ bèi zhī, wú nǎi bù kě hū? shī zhī suǒ wéi, zhèng bì zhī zhī.
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。
qín ér wú suǒ, bì yǒu bèi xīn.
勤而无所,必有悖心。
qiě xíng qiān lǐ, qí shuí bù zhī?" gōng cí yān.
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
zhào mèng míng xī qǐ bái yǐ shǐ chū shī yú dōng mén zhī wài.
召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。
jiǎn shū kū zhī yuē:" mèng zǐ! wú jiàn shī zhī chū ér bú jiàn qí rù yě.
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。
" gōng shǐ wèi zhī yuē:" ěr hé zhī! zhōng shòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!" jiǎn shū zhī zǐ yǔ shī, kū ér sòng zhī, yuē:" jìn rén yù shī bì yú xiáo, yǒu èr líng yān.
”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。
qí nán líng, xià hòu gāo zhī mù dì qí běi líng, wén wáng zhī suǒ pì fēng yǔ yě, bì sǐ shì jiān, yú shōu ěr gǔ yān? qín shī suì dōng.
其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。
上一篇:出其东门
下一篇:冯谖客孟尝君