小雅·谷风原文:
习习谷风,维风及雨。
将恐将惧,维予与女。
将安将乐,女转弃予。
习习谷风,维风及颓。
将恐将惧,置予于怀。
将安将乐,弃予如遗。
习习谷风,维山崔嵬。
无草不死,无木不萎。
忘我大德,思我小怨。
小雅·谷风翻译:
翻译
谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。
注释
⑴习习:大风声。
⑵维:是。
⑶将:方,正当。
⑷与:助。女:同“汝”,你。
⑸转:反而。
⑹颓:自上而下的旋风。
⑺寘:同“置”。
⑻遗:遗忘。
⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。
小雅·谷风创作背景:
关于此诗的创作背景,主要有两种说法:旧说多以为是因怨朋友相弃而作,今人多以为是一首被遗弃的妇女所作的诗歌。
小雅·谷风诗意:
东风和煦轻轻吹,和风吹来那春雨。
恐怕将恐惧,只有我来救助你。
随着安乐,你倒把我来抛弃。
习习谷风,吹来旋风呼呼响。
恐怕将恐惧,你搂我在怀抱里。
随着安乐,将我抛开全忘记。
习习谷风,刮过巍巍高山岭。
无草不枯死,万木也有枯萎时。
忘记我们的德行,专门记我小毛病。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
小雅·谷风拼音:
xí xí gǔ fēng, wéi fēng jí yǔ.
习习谷风,维风及雨。
jiāng kǒng jiāng jù, wéi yǔ yǔ nǚ.
将恐将惧,维予与女。
jiāng ān jiāng lè, nǚ zhuǎn qì yǔ.
将安将乐,女转弃予。
xí xí gǔ fēng, wéi fēng jí tuí.
习习谷风,维风及颓。
jiāng kǒng jiāng jù, zhì yǔ yú huái.
将恐将惧,置予于怀。
jiāng ān jiāng lè, qì yǔ rú yí.
将安将乐,弃予如遗。
xí xí gǔ fēng, wéi shān cuī wéi.
习习谷风,维山崔嵬。
wú cǎo bù sǐ, wú mù bù wēi.
无草不死,无木不萎。
wàng wǒ dà dé, sī wǒ xiǎo yuàn.
忘我大德,思我小怨。
上一篇:有女同车
下一篇:出其东门