首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

周郑交质

先秦    
2023-02-03 11:12:30

作者左丘明简介:

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚

周郑交质原文:

郑武公、庄公为平王卿士。
王贰于虢,郑伯怨王。
王曰:“无之。
”故周郑交质。
王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。
王崩,周人将畀虢公政。
四月,郑祭足帅师取温之麦。
秋,又取成周之禾。
周郑交恶。
君子曰:“信不由中,质无益也。
明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。

周郑交质翻译:

翻译
  郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。”于是周王、郑国交换人质(证明互信):(周平王)的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。

  周平王死(后),周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。

  君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”

注释
1.卿士:周朝执政官。
2.贰于虢(guó):二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。[3]
3.郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。
4.交质:交换人质。
5.王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。
6.公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。
7.王崩:周平王去世。崩,君主时代称帝王死。
8.畀(bì):交给。
9.祭(zhài)足:即祭仲,郑大(dà)夫。温,周朝小国,在今河南温县南。
10.成周:周地,今在河南洛阳市东。
11.中:同“衷”,内心。
12.明恕:互相体谅。
13.要(yāo):约束。
14.间:离间。
15.明信:彼此了解,坦诚相待。
16.沼沚:沼,池塘。沚,水中小洲。
17.蘋(píng):水生植物,即浮萍。蘩(fán),白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。菜,野菜。
18.筐莒(jǔ):竹制容器,方形为筐,圆形为莒。锜(qí)釜,均为烹饪器,有足为錡,无足为釜。
19.潢(huáng):积水池。污,积水。行(háng)潦(lǎo), 路上的积水。
20.荐:享祭,祭祀。
21.羞:同“馐”,进奉。
22.《采蘩》、《采苹》:均为《诗·召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。
23.《行苇》、《泂(jiǒng)酌》:均为《诗·大雅》篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。
24.昭:表明。


周郑交质创作背景:

在自春秋起始的东周,从平王东迁立国,就天下大乱,礼崩乐坏,连姬姓的宗室诸侯也不再忠心辅佐。天子和诸侯的信用,要用交换人质来作保证,成为笑谈。郑庄公不循礼法开了先例,王纲已堕。而后,周王室与执政大臣郑伯发生信任危机,郑国是西周末至战国初重要诸侯国之一,郑桓公曾经是周朝朝廷的司徒,郑武公也在周平王时出任卿士。郑庄公继承父亲为郑国国君时,也承袭了父亲在朝廷的卿士职位。后来,周平王宠信虢公忌父,有意擢升虢公、分享郑庄公的权力。郑庄公派遣郑卿祭足率领郑军在四月收割了东周王畿内温地的麦,又于当年秋天再率领郑军收割了东周王畿内成周的禾,周郑关系因此进一步恶化。周郑互相怀恨,关系急遽恶化。[2] 日渐衰微的周王室为了防止郑庄公独揽朝政,就想分政给另一个姬姓国国君虢公,以保持政权的平衡。然而,郑庄公不买周平王的账,对周平王准备采取的这一举措怨恨不已。为了达成妥协,作为天子的周平王和作为诸侯国国君的郑庄公,居然采用了进入春秋时代以后各诸侯国间普遍采用的一种外交手段,即交换质子。而这一手段并没有奏效。以上就是该文的背景。

周郑交质诗意:

郑武公、庄公为平王卿士。
分权给虢公,郑庄公怨恨王。
王说:“没有的。
”所以周郑交质。
王子狐在郑国做人质,郑国的公子忽到周王室做人质。
王逝世,周人将把政权交给虢公。
四月,祭足领兵攻取温地的麦子。
秋季,又拿成周的庄稼。
周郑恶化。
君子说:“信不由中,人质也没有用啊。
明智宽恕而去,重要的因为礼仪,虽然没有人质,谁能离间他们?如果有第二信,山涧溪流中一块陆地的毛,苹繁蕴藻的菜,竹筐刘錡锅的器具,道上的积水,可以供奉鬼神,可以献给王公,更何况君子缔结两国之间的信任,行礼仪,又哪里用得着人质?《国风》有《采蘩》、《采苹》,《大雅》有《行苇》、《洞酌》,昭信了。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

周郑交质拼音:

zhèng wǔ gōng zhuāng gōng wèi píng wáng qīng shì.
郑武公、庄公为平王卿士。
wáng èr yú guó, zhèng bó yuàn wáng.
王贰于虢,郑伯怨王。
wáng yuē:" wú zhī.
王曰:“无之。
" gù zhōu zhèng jiāo zhì.
”故周郑交质。
wáng zǐ hú wèi zhì yú zhèng, zhèng gōng zǐ hū wèi zhì yú zhōu.
王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。
wáng bēng, zhōu rén jiāng bì guó gōng zhèng.
王崩,周人将畀虢公政。
sì yuè, zhèng jì zú shuài shī qǔ wēn zhī mài.
四月,郑祭足帅师取温之麦。
qiū, yòu qǔ chéng zhōu zhī hé.
秋,又取成周之禾。
zhōu zhèng jiāo wù.
周郑交恶。
jūn zǐ yuē:" xìn bù yóu zhōng, zhì wú yì yě.
君子曰:“信不由中,质无益也。
míng shù ér xíng, yào zhī yǐ lǐ, suī wú yǒu zhì, shuí néng jiān zhī? gǒu yǒu míng xìn, jiàn xī zhǎo zhǐ zhī máo, píng fán yùn zǎo zhī cài, kuāng jǔ qí fǔ zhī qì, huáng wū xíng lǎo zhī shuǐ, kě jiàn yú guǐ shén, kě xiū yú wáng gōng, ér kuàng jūn zǐ jié èr guó zhī xìn, xíng zhī yǐ lǐ, yòu yān yòng zhì? fēng yǒu cǎi fán cǎi píng, yǎ yǒu xíng wěi jiǒng zhuó, zhāo zhōng xìn yě.
明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。
"


上一篇:菁菁者莪
下一篇:江有汜

古诗文网         Sitemap    Baidunews