作者苏轼简介:
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天
醉蓬莱·重九上君猷原文:
余谪居黄,三见重九,每岁与太守徐君猷会于栖霞。
今年公将去,乞郡湖南。
念此惘然,故作此词。
笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。
华发萧萧,对荒园搔首。
赖有多情,好饮无事,似古人贤守。
岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。
摇落霜风,有手栽双柳。
来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。
会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。
醉蓬莱·重九上君猷翻译:
翻译
自笑劳苦的生涯如一梦醒来,原是留在他乡流浪过三次重九节的人。发花白又稀疏,面对荒废的园圃搔头。幸运有多情谊的人,喜欢饮酒而无诉讼事,好像古代无为而治的贤明太守。年年登高,年年宴饮,那美好的景物依旧不变。
这次登高宴会按理要痛饮,照常佩带紫菊茱萸,还要细看多嗅。草木凋零,秋风为霜,其中有我俩雪堂前栽的两棵柳树。明年的今天,我为你移居潇湘,洒酒于江口。我将和黄州的人共同享受您留下的恩惠,如饮长江水般的美酒。
注释
⑴醉蓬莱:词牌名。双片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韵。君猷(yóu):徐大受,当时黄州知州。
⑵栖霞:栖霞楼,宋代黄州四大名楼之一,在黄冈市赤鼻矶上。
⑶今年公将去,乞郡湖南:今年徐守将离开黄州,要求到湖南作知州。
⑷惘(wǎng)然:恍惚,忧思的样子。
⑸华发:白发。萧萧:稀疏的样子。
⑹落帽:代指宴饮。陶渊明《晋故征西大将军长史孟府君传》:“九月九日,(桓)温游龙山,参佐毕集,四弟三甥成在坐。时,佐吏并着戎服。有风吹君帽堕落。温目左右及宾客勿言,以观其举止。君初不自觉。温命取以还之。”
⑺烂醉:痛快饮酒。
⑻重嗅:反复闻嗅。
⑼西顾:徐君猷赴任湖南在黄州之西,故名。
⑽酹(lèi):饮酒前把酒洒在地上或水上以祭神祝福。羽觞(shāng):酒器。
⑾州人:黄州人。
⑿饮:喝,这里指享受。遗爱:官员有德政,给后人留下仁爱。
⒀醇酎(chún zhòu):反复酿造的醇厚老酒。
醉蓬莱·重九上君猷创作背景:
这首《醉蓬莱》作于宋神宗元丰五年(1082年)九月。从序言中可知:这是一次例行的重九宴饮徐太守于栖霞楼的活动。它不同于往常重九宴饮,而是为徐守即将离任赴湘前作的赠别词。
醉蓬莱·重九上君猷诗意:
多被贬居黄,出现三重九,每年与太守徐君猷会在栖霞。
今年你要离开,请郡湖南。
念这漠然,所以写这首词。
笑劳生一个梦,羁旅三年,又回到重九。
白发萧萧,对荒园搔首弄姿。
依赖有许多情感,喜欢喝无事,像古代人贤守。
年年登高,年年落帽,物华依旧。
这会需要烂醉,并把紫菊茱萸,仔细看重闻。
摇落霜风,有手栽双柳。
来年今朝,为我国西部,洒羽觞江口。
会和州人,请你给爱,一个长江美酒。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
醉蓬莱·重九上君猷拼音:
xiào láo shēng yī mèng, jī lǚ sān nián, yòu hái chóng jiǔ.
笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。
huá fà xiāo xiāo, duì huāng yuán sāo shǒu.
华发萧萧,对荒园搔首。
lài yǒu duō qíng, hǎo yǐn wú shì, shì gǔ rén xián shǒu.
赖有多情,好饮无事,似古人贤守。
suì suì dēng gāo, nián nián luò mào, wù huá yī jiù.
岁岁登高,年年落帽,物华依旧。
cǐ huì yīng xū làn zuì, réng bǎ zǐ jú zhū yú, xì kàn zhòng xiù.
此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。
yáo luò shuāng fēng, yǒu shǒu zāi shuāng liǔ.
摇落霜风,有手栽双柳。
lái suì jīn zhāo, wèi wǒ xī gù, lèi yǔ shāng jiāng kǒu.
来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。
huì yǔ zhōu rén, yǐn gōng yí ài, yī jiāng chún zhòu.
会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。
上一篇:卖花声
下一篇:浣溪沙(荷花)