首页 > 古诗词 宋代 列表

宋代

绿罗裙·东风柳陌长

宋代    
2023-02-03 11:12:30

作者贺铸简介:

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

绿罗裙·东风柳陌长原文:

东风柳陌长,闭月花房小。
应念画眉人,拂镜啼新晓。
伤心南浦波,回首青门道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。

绿罗裙·东风柳陌长翻译:

翻译
天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。
和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

注释
①柳陌:柳林小路。
②闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。
③念:想念。画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇上禀报。皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。以后称自己的妻子或情人为画眉人。以表相亲相爱之深。
④南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。
⑤青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。
⑥“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。


绿罗裙·东风柳陌长诗意:

东风柳陌长,关闭月花房小。
应考虑画眉人,擦拭镜子啼新晓。
伤心南浦波,回头青门道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

绿罗裙·东风柳陌长拼音:

dōng fēng liǔ mò zhǎng, bì yuè huā fáng xiǎo.
东风柳陌长,闭月花房小。
yīng niàn huà méi rén, fú jìng tí xīn xiǎo.
应念画眉人,拂镜啼新晓。
shāng xīn nán pǔ bō, huí shǒu qīng mén dào.
伤心南浦波,回首青门道。
jì de lǜ luó qún, chǔ chù lián fāng cǎo.
记得绿罗裙,处处怜芳草。

上一篇:画堂春
下一篇:破阵子

古诗文网         Sitemap    Baidunews