首页 > 古诗词 宋代 列表

宋代

寒夜

宋代    

作者杜耒简介:

杜耒lěi(?——1225),南宋诗人。字子野,号小山,今江西抚州人。尝官主簿,后入山阳帅幕,理宗宝庆三年死于军乱。其事迹见于《续资治通鉴》卷一六四。

寒夜原文:

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。
寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

寒夜翻译:

翻译
冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。
月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,芳香袭人。这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。

注释
竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。  
汤沸:热水沸腾。
元朝揭傒斯《《寒夜》杜耒 古诗》:
疏星冻霜空,流月湿林薄。
虚馆人不眠,时闻一叶落。
当代阿袁(即陈忠远)《《寒夜》杜耒 古诗》:
大国何人怜,纷纷为小我。《寒夜》杜耒 古诗风雨声,广厦万间破。


寒夜赏析:

  善用衬托(或映衬、陪衬):因有梅花的陪衬,窗前月才别有一番韵味,不仅是嗅觉,视觉上也使人大觉不相同。  

  巧用暗示(或喻示、双关):“才有梅花”与朋友夜访相呼应,梅花又象征了友谊的高雅芬芳。  

  铺有细节(或铺垫、渲染):《寒夜》杜耒 古诗客访、主家火红,宾客情重两相顾及,知人情之暖,胜过冬夜之寒。这些使得今夜的月色较先前格外地不同了。


寒夜诗意:

冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。
平常一样窗前月,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

寒夜拼音:

hán yè kè lái chá dāng jiǔ, zhú lú tāng fèi huǒ chū hóng.
寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。
xún cháng yí yàng chuāng qián yuè, cái yǒu méi huā biàn bù tóng.
寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

上一篇:贺新郎·同父见和再用韵答之
下一篇:留侯论

古诗文网         Sitemap    Baidunews