述国亡诗原文:
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
述国亡诗翻译:
翻译
后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?
守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!
注释
⑴妾:花蕊夫人自称。
⑵解甲:解除武装,指投降。
⑶更无:一作“宁无”。
述国亡诗创作背景:
费氏(一说姓徐),青城(今四川都江堰市)人,因才貌双全,得幸于后蜀主孟昶,拜贵妃,别号花蕊夫人。她曾仿王建作宫词百首,为时人称许。孟蜀亡国后,被掳入宋。宋太祖久闻其诗名,召她陈诗。徐氏就诵了这首“述亡国之由”的诗。诗泼辣而不失委婉,不亢不卑,从题材到风格,都与作者所擅长的“宫词”大不相同,当时就获得宋太祖的赞赏(事据《十六国春秋·蜀志》)。后世诗评家也每每乐道。
述国亡诗诗意:
你城上竖起降旗,我在深宫里怎么会知道?
十四万人齐解下铠甲,再也没有一个是男子汉!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
述国亡诗拼音:
jūn wáng chéng shàng shù jiàng qí, qiè zài shēn gōng nà de zhī?
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
shí sì wàn rén qí jiě jiǎ, gèng wú yí gè shì nán ér!
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
上一篇:摊破浣溪沙
下一篇:鹊踏枝