更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 征妇怨,征妇怨的原文/翻译

《 征妇怨 》,征妇怨的原文/翻译


《征妇怨》,征妇怨的原文/翻译


    唐代    张籍


征妇怨的原文

九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

《征妇怨》作者张籍

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,

《征妇怨》的翻译

翻译
  在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。

注释
①殁(mò):覆没、被消灭。
②招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
③依倚:依赖、依靠。
④同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
⑤昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。

《征妇怨》的拼音

jiǔ yuè xiōng nú shā biān jiāng, hàn jūn quán méi liáo shuǐ shàng.
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
wàn lǐ wú rén shōu bái gǔ, jiā jiā chéng xià zhāo hún zàng.
万里无人收白骨,家家城下招魂葬。
fù rén yī yǐ zi yǔ fū, tóng jū pín jiàn xīn yì shū.
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
fū sǐ zhàn chǎng zi zài fù, qiè shēn suī cún rú zhòu zhú.
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

《征妇怨》的诗意

在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领,汉军全被辽水上。
万里白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
妇女依靠儿子和丈夫,即使贫贱却舒心。
死亡战场子在腹部,虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

温馨提示:


本文收集了征妇怨的唐代,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

唐代古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com