作者吴兢简介:
吴兢(670—749),汴州浚仪(今河南开封)人。唐朝著名史学家,武周时入史馆,修国史。耿直敢于犯颜直谏,政治上颇有献替,他的直言敢谏,不愧为一代诤臣。
唐太宗吞蝗原文:
观二年,京师旱,蝗虫大起。
太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。
百姓有过,在予一人。
尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。
”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
唐太宗吞蝗翻译:
翻译
贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
注释
1、贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。
2、京师:京城,国都、长安。
3、苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。
4、掇:抓取。
5、予:唐太宗自称。
6、遽:马上。
7、谏:委婉地规劝。
8、朕:皇帝自称。
9、躬:身体。
10、冀:希望。
11、是:这(是)。
12、蚀:吞下。
13、遂:立刻
14、予一人:古代帝王自称。
15、咒:批评
16、作:起,兴起
17、其:如果
18、食:吃
19、谏:谏人
20、过:罪过
唐太宗吞蝗诗意:
观察二年,京都洛阳发生旱灾,蝗灾大起。
太宗入苑看庄稼,看见蝗虫,拾取几枚,说:“粮食是命令,而你吃的,这是有害于百姓。
百姓有过,在予一人。
你如果有灵,但当蚀我的心,不要伤害百姓。
”将吞下的,左右的人忙劝道:“恐怕真快,不可!”太宗:“我希望灾祸转移到我身,为什么躲避疾病!”就吞食了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
唐太宗吞蝗拼音:
guān èr nián, jīng shī hàn, huáng chóng dà qǐ.
观二年,京师旱,蝗虫大起。
tài zōng rù yuàn shì hé, jiàn huáng chóng, duō shù méi ér yuē:" rén yǐ gǔ wéi mìng, ér rǔ shí zhī, shì hài yú bǎi xìng.
太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。
bǎi xìng yǒu guò, zài yǔ yī rén.
百姓有过,在予一人。
ěr qí yǒu líng, dàn dāng shí wǒ xīn, wú hài bǎi xìng.
尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。
" jiāng tūn zhī, zuǒ yòu jù jiàn yuē:" kǒng chéng jí, bù kě!" tài zōng:" suǒ jì yí zāi zhèn gōng, hé jí zhī bì!" suì tūn zhī.
”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
上一篇:祭鳄鱼文
下一篇:洛中访袁拾遗不遇