首页 > 古诗词 唐代 列表

唐代

旅次朔方/渡桑干

唐代    
2023-02-03 11:12:30

作者刘皂简介:

刘皂:咸阳(今陕西咸阳市)人,贞元间(785—805)在世,身世无可考。《全唐诗》录存其诗五首。

旅次朔方/渡桑干原文:

客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

旅次朔方/渡桑干翻译:

翻译
离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。
当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。

注释
⑴旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变,治所不一。桑干河以北,属朔方地区。
⑵舍:居住。并州:即今太原一带。十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。
⑶咸阳:陕西咸阳是作者故乡。
⑷无端:没有缘由,不知为什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传,在每年桑椹成熟时干涸,故有此名。


旅次朔方/渡桑干创作背景:

作者为了博取功名,图谋出路,旅居并州十年,但一事无成,于是便返回家乡。但是当作者渡过桑乾到达朔方,回头望着并州的时候,另外一种怀念并州的情绪又涌上心头。在惆怅之际,写下了这首诗篇。

旅次朔方/渡桑干诗意:

在并州客宿已经过了十年,我回归的心日日夜夜在思念咸阳。
无端更过桑干水,现在并州已经成了我的第二家乡。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

旅次朔方/渡桑干拼音:

kè shè bīng zhōu yǐ shí shuāng, guī xīn rì yè yì xián yáng.
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
wú duān gèng dù sāng gān shuǐ, què wàng bīng zhōu shì gù xiāng.
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

上一篇:
下一篇:

古诗文网         Sitemap    Baidunews