作者陈子昂简介:
陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗。解职归乡后受人所害,忧愤而死。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。
晚次乐乡县原文:
故乡杳无际,日暮且孤征。
川原迷旧国,道路入边城。
野戍荒烟断,深山古木平。
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。
晚次乐乡县翻译:
翻译
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
注释
⑴次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。
⑵杳(yǎo):遥远。际:边。
⑶日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。
⑷川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。
⑸边城:边远的小城。
⑹“野戍(shù)”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。
⑺平:此处指景象没有变化,模糊一片。
⑻如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。
⑼噭(jiào)噭:号叫声,这里指猿啼声。
晚次乐乡县创作背景:
这首诗创作于唐高宗调露年间(679-681)。从诗中所写情况看来,此篇是诗人由蜀入楚途中,从故乡蜀地东行,途经乐乡县时所作。
晚次乐乡县诗意:
故乡杳无边际,天晚且孤征。
川原迷古国,道路进入边境城。
野戌荒烟断,深山古树平。
怎么这个时候遗憾,呼号呼号夜猿鸣。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
晚次乐乡县拼音:
gù xiāng yǎo wú jì, rì mù qiě gū zhēng.
故乡杳无际,日暮且孤征。
chuān yuán mí jiù guó, dào lù rù biān chéng.
川原迷旧国,道路入边城。
yě shù huāng yān duàn, shēn shān gǔ mù píng.
野戍荒烟断,深山古木平。
rú hé cǐ shí hèn, jiào jiào yè yuán míng.
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。
上一篇:秋夜长
下一篇:题袁氏别业/偶游主人园