作者李白简介:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
白马篇原文:
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
白马篇翻译:
翻译
你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠
你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高
你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱
你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀
你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游
你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名
你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线
叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃
你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜
羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。
注释
⑴《白马篇》李白 古诗,乐府《杂曲歌辞》旧题。
⑵龙马,《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。”
⑶五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。
⑷“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。秋霜:形容剑的颜色。切玉:形容剑的锋利。明珠袍:镶珠的衣袍。
⑸斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。
⑹万乘,指天子。古制,天子有兵车万乘。轩盖,车盖。
⑺弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
⑻剧孟,汉时大侠。此代指当时豪侠中之雄杰者。
⑼函谷,古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮,地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边陲。
⑽临挑,古县名,在今甘肃眠县一带。
⑾叱咤,怒斥声。万战场:全诗校:“一作经百战。”
⑿萧曹,即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:“五陵豪”因边功而傲视大臣。自篇首至此,皆写“五陵豪”。
⒀原宪,即子恩,孔子弟子。居处简陋,上漏下湿,不以为意,端坐而弦歌。见《韩诗外传》。二句李白自谓。善慕“五陵豪”之生涯,羞为蛰居陋室之穷儒。
⒁使酒气,因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:“一作下。”
白马篇创作背景:
开元十八年(731),李白三十一岁,历游返回长安。徘徊在巍阙之下,始终不能够进入。于是游历到落魄市井,屡次受到土霸欺凌。这段期间,有《行路难》《《白马篇》李白 古诗》等诗,以抒发诗人的愤懑和不公平。
白马篇诗意:
龙马花雪毛,金鞍五陵豪杰。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万辆,轩是多么高。
弓摧毁南山虎,手接太行猕猴。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如割草,剧孟同漫游。
发愤去函谷关,从军队到临洮。
叱咤身经百战,匈奴都逃。
归来使酒气,还不肯接受萧何、曹参。
羞于进入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
白马篇拼音:
lóng mǎ huā xuě máo, jīn ān wǔ líng háo.
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
qiū shuāng qiè yù jiàn, luò rì míng zhū páo.
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
dòu jī shì wàn shèng, xuān gài yī hé gāo.
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
gōng cuī nán shān hǔ, shǒu jiē tài xíng náo.
弓摧南山虎,手接太行猱。
jiǔ hòu jìng fēng cǎi, sān bēi nòng bǎo dāo.
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
shā rén rú jiǎn cǎo, jù mèng tóng yóu áo.
杀人如剪草,剧孟同游遨。
fā fèn qù hán gǔ, cóng jūn xiàng lín táo.
发愤去函谷,从军向临洮。
chì zhà jīng bǎi zhàn, xiōng nú jǐn bēn táo.
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
guī lái shǐ jiǔ qì, wèi kěn bài xiāo cáo.
归来使酒气,未肯拜萧曹。
xiū rù yuán xiàn shì, huāng yín yǐn péng hāo.
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
上一篇:书
下一篇:秋夜曲