翻译
在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。在这令人肝肠寸断的时刻,两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说。分别后天各一方,相思之情能与谁人说,唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。
注释
⑴《古怨别》孟郊 古诗:古人离别的怨情。
⑵飒飒:形容秋风吹的声音。
⑶相向:面对面。
⑷气先咽:因为伤心,气塞声断讲不出话来。
⑸心曲:心事。
⑹唯所思:(分别后)只有互相思念。
中国古诗文网整理了古诗文鉴赏,古诗文诵读,经典古诗文,古诗文翻译,古诗文阅读等有关古诗文的文章。希望对您学习中国古诗文网,古诗文鉴赏,古诗文诵读,经典古诗文,古诗文翻译,古诗文阅读有所帮助。
中国古诗文网整理了古诗文鉴赏,古诗文诵读,经典古诗文,古诗文翻译,古诗文阅读等有关古诗文的文章。希望对您学习中国古诗文网,古诗文鉴赏,古诗文诵读,经典古诗文,古诗文翻译,古诗文阅读有所帮助。