作者贺知章简介:
贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
回乡偶书二首原文:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
(无改 一作:未改/难改)
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。
回乡偶书二首翻译:
翻译
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。
注释
(1)偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
(3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cuī):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
(4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
(5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
(6)消磨:逐渐消失、消除。
(7)镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
回乡偶书二首创作背景:
贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。
回乡偶书二首诗意:
少年时离乡,到老了才回家来,乡音无改鬓毛衰。
(没有改做一次:未改/很难改变)
儿童相见不相识,他们笑问:这客人是从哪里来。
离别家乡一年多,近来人事半消磨。
只有门前镜湖绵延水,春风不改往日波。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
回乡偶书二首拼音:
shào xiǎo lí jiā lǎo dà huí, xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi.
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
wú gǎi yī zuò: wèi gǎi nán gǎi
(无改 一作:未改/难改)
ér tóng xiāng jiàn bù xiāng shí, xiào wèn kè cóng hé chǔ lái.
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
lí bié jiā xiāng suì yuè duō, jìn lái rén shì bàn xiāo mó.
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
wéi yǒu mén qián jìng hú shuǐ, chūn fēng bù gǎi jiù shí bō.
唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。
上一篇:上元夜六首·其一
下一篇:终南别业/初至山中/入山寄城中故人