更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 名都篇,名都篇的原文/翻译

《 名都篇 》,名都篇的原文/翻译


《名都篇》,名都篇的原文/翻译


    魏晋    曹植


名都篇的原文

名都多妖女,京洛出少年。
宝剑值千金,被服丽且鲜。
斗鸡东郊道,走马长楸间。
驰骋未能半,双兔过我前。
揽弓捷鸣镝,长驱上南山。
左挽因右发,一纵两禽连。
余巧未及展,仰手接飞鸢。
观者咸称善,众工归我妍。
归来宴平乐,美酒斗十千。
脍鲤臇胎鰕,炮鳖炙熊蹯。
鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。
连翩击鞠壤,巧捷惟万端。
白日西南驰,光景不可攀。
云散还城邑,清晨复来还。

《名都篇》作者曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

《名都篇》的翻译

翻译
  名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。于是立即弯起gōng弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!

注释
①名都:大都市。妖女:艳丽的女子。京洛:指当时东汉的京城洛阳。
②长楸间:指大道上。长楸,是一种枝干高耸的落叶乔木,古时往往于大道两旁种楸树。
③捷:插。鸣镝:响箭。
④左挽因右发:左手挽弓,右手发箭。纵:放箭。两禽:指双免。“禽”字古时对鸟兽通用。
⑤鸢:鹞鹰的俗称。
⑥众工:许多善射的人。归我妍:夸赞我的本领高超。
⑦平乐:洛阳西门外的一座楼观。
⑧“脍鲤”两句:这两句是说:把鲤鱼的肉切得很细,用斑鱼做少汁的羹。脍,细切肉。臇,汁很少的肉羹。胎虾,有子的斑鱼。
⑨炮、炙:烧烤。熊蹯:熊掌。⑩鸣俦啸匹侣:呼朋唤友。俦(chóu)、匹侣:朋友,同伴。竟,坐满。连翩:连续而轻捷之状。击鞠壤:蹴鞠、击壤,都是古时的游戏。鞠为毛球,玩时用脚踢。壤为木制的游戏器具,共两块,玩时先将一块放在三四十步以外的地上,用另一块投击它。光景:日光。攀:追挽,留住。“云散”两句:众少年在黄昏时分星散回家,明天清早再来到东郊道、南山、平乐观等处游玩。

《名都篇》的拼音

míng dōu duō yāo nǚ, jīng luò chū shào nián.
名都多妖女,京洛出少年。
bǎo jiàn zhí qiān jīn, bèi fú lì qiě xiān.
宝剑值千金,被服丽且鲜。
dòu jī dōng jiāo dào, zǒu mǎ zhǎng qiū jiān.
斗鸡东郊道,走马长楸间。
chí chěng wèi néng bàn, shuāng tù guò wǒ qián.
驰骋未能半,双兔过我前。
lǎn gōng jié míng dí, cháng qū shàng nán shān.
揽弓捷鸣镝,长驱上南山。
zuǒ wǎn yīn yòu fā, yī zòng liǎng qín lián.
左挽因右发,一纵两禽连。
yú qiǎo wèi jí zhǎn, yǎng shǒu jiē fēi yuān.
余巧未及展,仰手接飞鸢。
guān zhě xián chēng shàn, zhòng gōng guī wǒ yán.
观者咸称善,众工归我妍。
guī lái yàn píng lè, měi jiǔ dòu shí qiān.
归来宴平乐,美酒斗十千。
kuài lǐ juǎn tāi xiā, pào biē zhì xióng fán.
脍鲤臇胎鰕,炮鳖炙熊蹯。
míng chóu xiào pǐ lǚ, liè zuò jìng zhǎng yán.
鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵。
lián piān jī jū rǎng, qiǎo jié wéi wàn duān.
连翩击鞠壤,巧捷惟万端。
bái rì xī nán chí, guāng jǐng bù kě pān.
白日西南驰,光景不可攀。
yún sàn hái chéng yì, qīng chén fù lái huán.
云散还城邑,清晨复来还。

《名都篇》的诗意

名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。
宝剑值千金,身着的衣服奢华鲜艳。
斗鸡东郊路,赛马于长列的楸树间。
驰骋不能半,一双野兔就蹦到了跟前。
揽弓捷响箭,扬鞭策马追上了南山。
左挽因右发,只一箭就把双兔射倒了。
多巧妙尚未展,又迎头射中空中的飞鸢。
观看的人都称赞,旁边的射手为我赞叹。
归来大宴于平乐古观,美酒斗十千。
脍鲤臇胎鰕,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。
鸣啸匹俦伴侣,长长的筵席顷刻坐满。
连任击壤,身手敏捷,花样翻新。
太阳西南飞驰,流逝的光景不可追攀。
说散回到城市,明天清晨再来此畅饮游玩。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

温馨提示:


本文收集了名都篇的魏晋,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

魏晋古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com