明月何皎皎原文:
明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。
明月何皎皎翻译:
翻译
明月如此皎洁,照亮了我的床帏;
我忧愁得无法入睡,披衣而起屋内徘徊;
客居在外虽然有趣,但是还是不如早日回家;
一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。
注释
①罗床帏:罗帐。
②寐:入睡。
③揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
④旋归;回归,归家。旋,转。
⑤引领:伸颈,“抬头远望”的意思。
⑥裳衣:一作“衣裳”。
明月何皎皎诗意:
明月为何这般的皎洁光亮,照着我这罗制的床帐。
忧愁不能入睡,他披衣而起,心事重重地在空房中徘徊。
客行虽然说是快乐,怎比得上家里呢。
出门独自彷徨,满怀愁绪又向谁倾诉呢!
引领回到房,独自落下泪来。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
明月何皎皎拼音:
míng yuè hé jiǎo jiǎo, zhào wǒ luó chuáng wéi.
明月何皎皎,照我罗床帏。
yōu chóu bù néng mèi, lǎn yī qǐ pái huái.
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
kè xíng suī yún lè, bù rú zǎo xuán guī.
客行虽云乐,不如早旋归。
chū hù dú páng huáng, chóu sī dāng gào shuí!
出户独彷徨,愁思当告谁!
yǐn lǐng hái rù fáng, lèi xià zhān shang yī.
引领还入房,泪下沾裳衣。
上一篇:饮马长城窟行
下一篇:张衡传