首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

渔父·屈原既放

先秦    
2023-02-03 11:12:30

作者屈原简介:

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民

渔父·屈原既放原文:

屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:
“子非三闾大夫与?何故至於斯!”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!”
渔父曰:“圣人不凝滞於物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?
众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾?
何故深思高举,自令放为?”
屈原曰:
“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;
安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
宁赴湘流,葬於江鱼之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。
沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

遂去不复与言。

渔父·屈原既放诗意:

屈原已经遭到放逐,到江边,在大泽边上一边行走一边吟唱,
脸色憔悴,身体和形貌都像干枯的树木一样。
渔父见到,便问他说:
“您不是三闾大夫和?为什么到这!”
屈原说:“举世皆浊我清白,众人都喝醉了,唯独我清醒,
因此被放逐!”
渔父说:“圣人不拘泥于物,能够随从世俗不断改变自己。
世人都混浊,你为什么不搅乱他的泥而推波助澜?
大家都喝醉了,为什么不给饭吃那酒糟喝那滤?
为什么深思高举起,使自己遭到被放逐的下场呢?”
屈原说:
“我听到的,刚刚洗过头发的人一定要掸去帽子上的尘土刚刚洗过澡的人,刚刚洗过澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰尘;
怎么能让自己的洁白,去接触污浊的外物!
宁愿跳入湘水,葬在江鱼的腹中。
怎么能以高洁的品质,去蒙受世俗尘埃的沾染呢!”
渔夫莞你地笑,拍打着船板离屈原而去,口中唱道:
“沧浪之水清啊,屈原投江可以洗我的帽缨。
沧浪之水混浊,可用来洗我的双足。

就离开不再与他说话。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

渔父·屈原既放拼音:

qū yuán jì fàng, yóu yú jiāng tán, xíng yín zé pàn,
屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,
yán sè qiáo cuì, xíng róng kū gǎo.
颜色憔悴,形容枯槁。
yú fù jiàn ér wèn zhī yuē:
渔父见而问之曰:
" zi fēi sān lǘ dài fū yǔ? hé gù zhì yú sī!"
“子非三闾大夫与?何故至於斯!”
qū yuán yuē:" jǔ shì jiē zhuó wǒ dú qīng, zhòng rén jiē zuì wǒ dú xǐng,
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,
shì yǐ jiàn fàng!"
是以见放!”
yú fù yuē:" shèng rén bù níng zhì yú wù, ér néng yǔ shì tuī yí.
渔父曰:“圣人不凝滞於物,而能与世推移。
shì rén jiē zhuó, hé bù gǔ qí ní ér yáng qí bō?
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?
zhòng rén jiē zuì, hé bù bù qí zāo ér chuò qí shāi?
众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾?
hé gù shēn sī gāo jǔ, zì lìng fàng wèi?"
何故深思高举,自令放为?”
qū yuán yuē:
屈原曰:
" wú wén zhī, xīn mù zhě bì dàn guān, xīn yù zhě bì zhèn yī
“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;
ān néng yǐ shēn zhī chá chá, shòu wù zhī wèn wèn zhě hū!
安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
níng fù xiāng liú, zàng yú jiāng yú zhī fù zhōng.
宁赴湘流,葬於江鱼之腹中。
ān néng yǐ hào hào zhī bái, ér méng shì sú zhī chén āi hū!"
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
yú fù wǎn ěr ér xiào, gǔ yì ér qù, nǎi gē yuē:
渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
" cāng láng zhī shuǐ qīng xī, kě yǐ zhuó wú yīng.
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。
cāng láng zhī shuǐ zhuó xī, kě yǐ zhuó wú zú.
沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
"

suì qù bù fù yǔ yán.
遂去不复与言。

上一篇:九章之九 悲回风
下一篇:九歌 山鬼

古诗文网         Sitemap    Baidunews