父善游原文:
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。
人问其故。
曰:“此其父善游。
”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
父善游翻译:
翻译
有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”
孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。
注释
1.善:擅长
2.岂:难道
3.这:的人
4.方引:正带着,牵着。方,正在。
5.遽急:立即。
6.以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。
7.悖:违反。
8.过于江上:经过江边。
9.引:带着,抱着。
10.之:代词,指婴儿。
父善游创作背景:
《吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。在公元前239年写成,当时正是秦国统一六国前夜。
父善游诗意:
有过江的人,看见一个人正带着小孩想把他投到江里,婴儿啼哭。
人问他为什么。
说:“这孩子的父亲擅长游泳。
”他的父亲虽然善于游水,他的儿子难道就擅长游泳吗?因此承受的东西,也一定是荒谬的了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
父善游拼音:
yǒu guò yú jiāng shàng zhě, jiàn rén fāng yǐn yīng ér ér yù tóu zhī jiāng zhōng, yīng ér tí.
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。
rén wèn qí gù.
人问其故。
yuē:" cǐ qí fù shàn yóu.
曰:“此其父善游。
" qí fù suī shàn yóu, qí zi qǐ jù shàn yóu zāi? yǐ cǐ rèn wù, yì bì bèi yǐ.
”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
上一篇:滥竽充数
下一篇:人有亡斧者