周颂·有客原文:
有客有客,亦白其马。
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其马。
薄言追之,左右绥之。
既有淫威,降福孔夷。
周颂·有客翻译:
翻译
远方客人来造访,驾车白马真健壮。随从人员众且多,个个品德都贤良。客人已经住两天,多住几天增感情。给他拿条绊马索,斑竹马儿不让行。客人走时远远送,左右热情慰劳他。既用大德来待客,上天降福多又大。
注释
⑴客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。
⑵亦白其马:亦,语助词。白为纯洁之色,殷商尚白,以白马为美,故来朝作客也乘白马。一说白马是客人带来的礼物。
⑶有萋有且(jū):即“萋萋且且”,形容随从众多的样子。
⑷敦琢:意为雕琢,有选择美好之意。雕琢本为治玉之名,这里形容其随从众臣都是贤者。旅:通“侣”,指伴随微子的宋国大夫。
⑸宿宿:住一夜谓之“宿”,宿而又宿,则是两夜。
⑹信信:住两夜(再宿)谓之“信”。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。
⑺言:语助词。授之絷(zhí):给他绳索。絷,绳索。
⑻絷:本义为绳索,用作动词。此处是说给他绳索,绊住马足,表示要留住客人。
⑼薄言:发语词。追:意为饯行,也可以解为追送。
⑽左右:指天子之左右群臣。绥之:安抚客人。
⑾淫:盛,大。威:德。淫威,意谓大德,含厚待之义。
⑿孔:甚,很。夷:大。
周颂·有客创作背景:
《《周颂·有客》佚名 古诗》作于周成王之时。在中国历史上,商汤伐桀,周武王伐纣,皆以吊民伐罪为号召,对于被灭亡的前代,并不断其禋祀。如武王克商,封微子于宋,待以客礼。微子名启,商纣王同母之庶兄,当殷之世,受封于微而爵为子,“微”为殷畿内国名。周武王改封微子于宋。其时纣子武庚尚在,故微子不得为殷后,及武庚叛周,周公辅成王诛之,于是进微子爵为公,命为殷后,以奉汤祀。宋微子来朝周,周以客礼待之。《《周颂·有客》佚名 古诗》这首诗即为周成王设宴招待微子时所唱的乐歌。近人说诗,多主此说。《毛诗序》云:“有客,微子来见祖庙也。”《郑笺》云:“成王既黜殷命,杀武庚,子启代殷后,既受命来朝而见也。”盖谓微子来朝,助祭周之祖庙,周王于祖庙中礼见之也。《左传·僖公二十四年》:“皇武子曰:宋先代之后也,于周为客。”可证。
周颂·有客诗意:
有客远来到我家,白色骏马身下跨。
有很有而且,个个盛服来随驾。
有客人住宿住宿,两夜三夜再住下。
说给他系,留客拴住他的马。
薄说追他,群臣一同慰劳他。
既有淫威,老天赐福将更大。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
周颂·有客拼音:
yǒu kè yǒu kè, yì bái qí mǎ.
有客有客,亦白其马。
yǒu qī yǒu qiě, dūn zuó qí lǚ.
有萋有且,敦琢其旅。
yǒu kè sù sù, yǒu kè xìn xìn.
有客宿宿,有客信信。
yán shòu zhī zhí, yǐ zhí qí mǎ.
言授之絷,以絷其马。
báo yán zhuī zhī, zuǒ yòu suí zhī.
薄言追之,左右绥之。
jì yǒu yín wēi, jiàng fú kǒng yí.
既有淫威,降福孔夷。
上一篇:周颂·雝
下一篇:王孙圉论楚宝