首页 > 古诗词 先秦 列表

先秦

大雅·常武

先秦    
2023-02-03 11:12:30

大雅·常武原文:

赫赫明明。
王命卿士,南仲大祖,大师皇父。
整我六师,以脩我戎。
既敬既戒,惠此南国。
王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。
戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。
不留不处,三事就绪。
赫赫业业,有严天子。
王舒保作,匪绍匪游。
徐方绎骚,震惊徐方。
如雷如霆,徐方震惊。
王奋厥武,如震如怒。
进厥虎臣,阚如虓虎。
铺敦淮濆,仍执丑虏。
截彼淮浦,王师之所。
王旅啴啴,如飞如翰。
如江如汉,如山之苞。
如川之流,绵绵翼翼。
不测不克,濯征徐国。
王犹允塞,徐方既来。
徐方既同,天子之功。
四方既平,徐方来庭。
徐方不回,王曰还归。

大雅·常武翻译:

翻译
看我大周天子多显赫英武,他任命一位重臣卿士大夫,名将南仲是这重臣的始祖,让皇父担任太师主管军务:你要抓紧整顿我大周军队,要抓紧打造兵器准备动武;我们要深怀恭敬戒惧之心,一定给南方百姓带去幸福。
我大周天子对太师皇父说:你下命令给程国伯爵休父:让大周军队左右排列行伍,把作战命令下达全军各部:沿着那淮河堤岸向前挺进,穿越巡察这徐国境内国土;三军儿郎不久留也不驻扎,并把百姓的生计安排妥处。
看多么威武显赫高大雄壮,那是我们威严的大周国王。大周军队从容不迫地开拔,既不急行军也不信步游荡。这引发徐国上下骚动不已,尤其是极大震惊徐国朝堂。就好像清天霹雳头顶炸响,引发徐国君臣们震动惊慌。
我大周军队进攻英勇神武,全军威如雷震势如云水怒。这一班如狼似虎的兵和将,击鼓挺进杀声震天如怒虎。在淮河高岸布重兵设重围,乘胜追穷寇捕获大量俘虏。在淮河沿岸牢牢站稳脚跟,大周的中军帐在这里扎驻。
大周王朝的军队气势如虹,攻势凌厉犹如冲天之神鹰,三军猛进犹江汉奔流潮涌,守阵地稳固如山岿然不动,陷敌阵犹如决川势不可当,队伍稳扎稳打接力向前冲,威不可测当然也不可战胜,就这样大清洗般大败徐国!
大周天子的谋划实在充分,徐国君臣心悦诚服愿归顺。徐国上下甘拜下风来相融,这是我大周天子仁义之功。天下各地都已经海晏河清,徐国小君定当来朝拜进贡。徐国君臣再不起兵搞叛乱,大周天子班师回朝奏凯旋。

注释
1.赫赫:威严的样子。明明:明智的样子。
2.卿士:周朝廷执政大臣。
3.南仲:人名,宣王主事大臣。大祖:指太祖庙。
4.大师:职掌军政的大臣。皇父:人名,周宣王太师。
5.整:治。六师:六军。周制,王建六军。一军一万二千五百人。
6.脩我戎:整顿我的军备。脩,习;戎,武。
7.敬:借作“儆”。
8.惠:爱。
9.尹氏:掌卿士之官。
10.程伯休父:人名,宣王时大司马。
11.陈行:列队。
12.率:循。
13.省:察视。徐土:指徐国,故址在今安徽泗县。
14.不:二“不”字皆语助词,无义。留:占“刘”字,杀。处:安。
15.三事:三司,指军中三事大夫。事与“司”通。绪:业。姚际恒《诗经通论》:“谓分主六军之三事大夫,无一不尽职以就绪也。”
16.业业:高大的样子。
17.有严:严严,神圣的样子。
18.舒:舒徐。保:安。作:起。
19.绍:戴震《诗经补注》:“如‘夭绍’之绍,急也。”游:优游,与“绍”对文,指缓。
20.绎:络绎。骚:骚动。严粲《诗缉》:“王乃舒徐而安行,依于军法日行三十里,进兵不急,人自畏威,徐方之人,皆络绎骚动矣。”
21.霆:炸雷。
22.奋厥武:奋发用武。
23.虎臣:猛如虎的武士。
24.阚(hǎn)如:阚然,虎怒的样子。虓(xiāo):虎啸。
25.铺:韩诗作“敷”,大。敦:屯聚。濆(fén):高岸。
26.仍:就。丑虏:对敌军的蔑称。
27.截:断绝。
28.所:处。
29.啴(tān)啴:人多势众的样子。
30.翰:指鸷鸟。
31.苞:指根基。
32.翼翼:整齐的样子。
33.濯(zhuó):大。
34.犹:通“猷”,谋略。允:诚。塞:实,指谋略不落空。
35.来庭:来王庭,指朝觐。
36.回:违。


大雅·常武创作背景:

此诗为周宣王时期的作品,有诗中两个人物为证:一是南仲,同见于《小雅·出车》,亦见《鄦惠鼎》(称“司徒南中”),《汉书·人物表》与《后汉书·庞参传》所载《马融上书》都认定南仲是宣王时人。同时,王国维《观堂集林·鬼方昆夷玁狁考》据《出车》说“赫赫南仲,玁狁于襄”,而“周时用兵玁狁事,其见于书器者,大抵在宣王之世,而宣王以后即不见有玁狁事”;又据《鄦惠鼎》与宣王时《召伯虎敦》文字相类,断定南仲必为宣王时人。另一是程伯休父,《国语·楚语下》云重黎“其在周,程伯休父其后也。当宣时失其官守,而为司马氏”。此诗是为赞美周宣王平定徐国叛乱而作。

大雅·常武诗意:

多么威严多严明。
王命令卿士,太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中。
整我六军,备战习武任务重。
布防警戒,救助南方惩元凶。
王对尹氏,告谕程伯休父依令行,士卒左右列成队。
告诫我军队,沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。
不留不住,三司就职工作勤。
赫赫业业,多么威严多伟大。
王舒保作,从容镇定向前进。
徐方绎《离骚》,王师神威震徐方。
雷霆万钧,徐方骚动大震惊。
周王奋威用武力,如天动怒雷声起。
进取虎臣,画吼声震大地。
屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼。
截断淮浦,王师驻此扫顽敌。
王旅啴啴,迅捷如鸟掠长空。
如长江如汉,如山之基难动摇。
如河流的流水,军营绵绵排列齐。
意外不成功,大力征讨定淮夷。
王还满足,徐当他来。
徐国已经同,胜利应是天子功。
四方平定,徐国入觐来王庭。
徐州不回,王命班师返京城。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

大雅·常武拼音:

hè hè míng míng.
赫赫明明。
wáng mìng qīng shì, nán zhòng dà zǔ, dà shī huáng fù.
王命卿士,南仲大祖,大师皇父。
zhěng wǒ liù shī, yǐ xiū wǒ róng.
整我六师,以脩我戎。
jì jìng jì jiè, huì cǐ nán guó.
既敬既戒,惠此南国。
wáng wèi yǐn shì, mìng chéng bó xiū fù, zuǒ yòu chén xíng.
王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。
jiè wǒ shī lǚ, lǜ bǐ huái pǔ, shěng cǐ xú tǔ.
戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。
bù liú bù chǔ, sān shì jiù xù.
不留不处,三事就绪。
hè hè yè yè, yǒu yán tiān zǐ.
赫赫业业,有严天子。
wáng shū bǎo zuò, fěi shào fěi yóu.
王舒保作,匪绍匪游。
xú fāng yì sāo, zhèn jīng xú fāng.
徐方绎骚,震惊徐方。
rú léi rú tíng, xú fāng zhèn jīng.
如雷如霆,徐方震惊。
wáng fèn jué wǔ, rú zhèn rú nù.
王奋厥武,如震如怒。
jìn jué hǔ chén, hǎn rú xiāo hǔ.
进厥虎臣,阚如虓虎。
pù dūn huái fén, réng zhí chǒu lǔ.
铺敦淮濆,仍执丑虏。
jié bǐ huái pǔ, wáng shī zhī suǒ.
截彼淮浦,王师之所。
wáng lǚ tān tān, rú fēi rú hàn.
王旅啴啴,如飞如翰。
rú jiāng rú hàn, rú shān zhī bāo.
如江如汉,如山之苞。
rú chuān zhī liú, mián mián yì yì.
如川之流,绵绵翼翼。
bù cè bù kè, zhuó zhēng xú guó.
不测不克,濯征徐国。
wáng yóu yǔn sāi, xú fāng jì lái.
王犹允塞,徐方既来。
xú fāng jì tóng, tiān zǐ zhī gōng.
徐方既同,天子之功。
sì fāng jì píng, xú fāng lái tíng.
四方既平,徐方来庭。
xú fāng bù huí, wáng yuē hái guī.
徐方不回,王曰还归。

上一篇:节南山
下一篇:召公谏厉王止谤

古诗文网         Sitemap    Baidunews