更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 周颂·烈文,周颂·烈文的原文/翻译

《 周颂·烈文 》,周颂·烈文的原文/翻译


《周颂·烈文》,周颂·烈文的原文/翻译


    先秦    佚名


周颂·烈文的原文

烈文辟公,锡兹祉福。
惠我无疆,子孙保之。
无封靡于尔邦,维王其崇之。
念兹戎功,继序其皇之。
无竞维人,四方其训之。
不显维德,百辟其刑之。
於乎,前王不忘!

《周颂·烈文》的翻译

翻译
有功有德众诸侯,天赐你们莫大福。给我恩惠也无量,子孙长保此福祥。莫在你国铸大错,一心尊崇周君王。
感念你们立大功,继续立功又弘扬。国强莫过有贤才,四方才会来归降。先祖伟大在美德,诸君应当为榜样。先王典范永不忘!

注释
⑴烈:武功。一说“光明”。文:文德。
⑵辟(bì)公:指助祭诸侯。
⑶锡(cì):赐。兹:此。祉(zhǐ):福。
⑷惠:爱。一说“顺”。无疆:无穷。
⑸保:守住。
⑹封:大。靡(mí):累,罪恶。一说“封”指专利敛财,“靡”指奢侈。
⑺崇:立。一说“尊重”。
⑻戎:大。
⑼继序:继承祖业。序,通“叙”,业。皇:光大。
⑽竞:强。一说“争”。维:于。
⑾训:服从。一说“效”。
⑿不(pī):通“丕”,大。
⒀百辟(bì):众诸侯。刑:通“型”,效法,模范。
⒁於(wū)乎:叹词。前王:指周文王、周武王。

《周颂·烈文》的拼音

liè wén pì gōng, xī zī zhǐ fú.
烈文辟公,锡兹祉福。
huì wǒ wú jiāng, zǐ sūn bǎo zhī.
惠我无疆,子孙保之。
wú fēng mí yú ěr bāng, wéi wáng qí chóng zhī.
无封靡于尔邦,维王其崇之。
niàn zī róng gōng, jì xù qí huáng zhī.
念兹戎功,继序其皇之。
wú jìng wéi rén, sì fāng qí xùn zhī.
无竞维人,四方其训之。
bù xiǎn wéi dé, bǎi pì qí xíng zhī.
不显维德,百辟其刑之。
wū hū, qián wáng bù wàng!
於乎,前王不忘!

《周颂·烈文》的诗意

文德武功兼备的诸侯,以赐福享受助祭殊荣。
惠我无边,子孙万代将受用无穷。
没有封没有在您的国家,便会受到我王的尊崇。
念念戎功,继承凤无愧列祖列宗。
没有竞争人,四方诸侯来归诚。
不显维美德,诸侯效法蔚然成风。
在吗,先王不忘!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《周颂·烈文》的创作背景

  这是周成王姬诵即位祭祀祖先时,戒勉助祭诸侯的诗。周武王伐商得到了广泛的支持,“是时诸侯不期而会盟津者八百”,武王在《尚书·牧誓》中罗列所率讨伐纣王大军的各部为“我友邦冢君、御事、司徒、司空、亚旅、师氏、千夫长、百夫长及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人”,其中除了自己的部下之外,便是赶来助战的八百诸侯。

  灭纣之后,周室所采取的一个巩固政权的重要措施便是分封诸侯:“武王既已胜殷,制邦国以封有功者为诸侯;既封为国君,乃班赋宗庙彝器以赐之。”

  在武王革命中助战的诸侯受到分封,同时也享有周王室祭祀先王时助祭的政治待遇,《《周颂·烈文》佚名 古诗》便是这种情况的一个记录。《毛诗序》说:“《烈文》,成王即政,诸侯助祭也。”即政,当是周公还政于成王,成王正式掌权之时。武王灭商后二年去世,即位的成王年幼,由叔父周公摄政,平定了管叔、蔡叔、武庚的叛乱,七年后还政于成王。成王掌政,祭祀祖先,诸侯前来助祭,因赋此诗。其作者可能是周成王姬诵或周公姬旦。


温馨提示:


本文收集了周颂·烈文的先秦,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com