更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 沔水,沔水的原文/翻译

《 沔水 》,沔水的原文/翻译


《沔水》,沔水的原文/翻译


    先秦    佚名


沔水的原文

沔彼流水,朝宗于海。
鴥彼飞隼,载飞载止。
嗟我兄弟,邦人诸友。
莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。
鴥彼飞隼,载飞载扬。
念彼不迹,载起载行。
心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。
民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

《沔水》的翻译

翻译
条条河流水弥漫,倾注大海去不休。空中游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?
条条河流水弥漫,水势浩荡奔腾急。空中游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安独悲凄。心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。
空中游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。流言蜚语四处传,无人制止和反对。告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。

注释
⑴沔(miǎn):流水满溢貌。
⑵朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子。《周礼·春官大宗伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。”后来借指百川归海。
⑶鴥(yù):鸟疾飞貌。隼(sǔn):一类猛禽,中国常见的有游隼等。
⑷载:句首语助词。
⑸嗟:嗟叹。“嗟”字贯下两句,意即嗟叹我的兄弟即国人、诸友。
⑹邦人:国人。
⑺念:“尼”之假借,止。
⑻汤(shāng)汤:义同“荡荡”,水大流急貌。
⑼不迹:不循法度。
⑽弭(mǐ):止,消除。
⑾率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。
⑿讹(é)言:谣言。
⒀惩:止。
⒁敬:同“警”,警戒。
⒂谗言其兴:谗言如此兴盛。其:如此。

《沔水》的拼音

miǎn bǐ liú shuǐ, cháo zōng yú hǎi.
沔彼流水,朝宗于海。
yù bǐ fēi sǔn, zài fēi zài zhǐ.
鴥彼飞隼,载飞载止。
jiē wǒ xiōng dì, bāng rén zhū yǒu.
嗟我兄弟,邦人诸友。
mò kěn niàn luàn, shuí wú fù mǔ?
莫肯念乱,谁无父母?
miǎn bǐ liú shuǐ, qí liú shāng shāng.
沔彼流水,其流汤汤。
yù bǐ fēi sǔn, zài fēi zài yáng.
鴥彼飞隼,载飞载扬。
niàn bǐ bù jī, zài qǐ zài xíng.
念彼不迹,载起载行。
xīn zhī yōu yǐ, bù kě mǐ wàng.
心之忧矣,不可弭忘。
yù bǐ fēi sǔn, lǜ bǐ zhōng líng.
鴥彼飞隼,率彼中陵。
mín zhī é yán, níng mò zhī chéng? wǒ yǒu jìng yǐ, chán yán qí xìng.
民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

《沔水》的诗意

漫漫水溢两岸流,倾注大海去不休。
鴥那雄鹰,时而飞翔时停留。
唉我兄弟,还有乡亲与朋友。
不肯顾念动乱,谁无父母任怀忧?
沔那流水,水势浩荡奔腾急。
鴥那雄鹰,高高翱翔可任意。
念他们不行动,坐立不安独悲凄。
心中的忧伤,久久难忘积胸臆。
鴥那雄鹰,沿着山陵飞来回。
百姓的谣言,不去制止哪能行?告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《沔水》的创作背景

《小雅·《沔水》佚名 古诗》,《毛诗序》以为是“规宣王”之作,语甚概括,但未言所规者为何事。朱熹《诗集传》以为“此忧乱之诗”。今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗”。

温馨提示:


本文收集了沔水的先秦,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com