苕之华原文:
苕之华,芸其黄矣。
心之忧矣,维其伤矣!苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!牂羊坟首,三星在罶。
人可以食,鲜可以饱!
苕之华翻译:
翻译
凌霄开了花,花儿黄又黄。内心真忧愁,痛苦又悲伤!
凌霄开了花,叶子青又青。知道我这样,不如不降生!
母羊头特大,鱼篓映星光。人有食可吃,岂望饱肚肠!
注释
⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。
⑵芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。
⑶维其:何其。
⑷牂(zāng)羊:母羊。坟首:头大。
⑸三星:泛指星光。罶(lǐu):捕鱼的竹器。
⑹鲜(xiǎn):少。
苕之华创作背景:
此诗哀饥民之不幸而作。《毛诗序》说:“《《苕之华》佚名 古诗》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”《易林·中孚之讼》曰:“牂羊羵首,君子不饱。年饥孔荒,士民危殆。”至于作者,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。
苕之华诗意:
凌霄花开在腾上,花瓣已经枯黄了。
心中的忧伤,满心哀伤难诉说!凌霄花开在腾上,其叶青青。
知道我这样,不如不生!母羊瘦弱头显大,星光照耀着鱼网。
人可以吃,很少有人能吃饱!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
苕之华拼音:
sháo zhī huá, yún qí huáng yǐ.
苕之华,芸其黄矣。
xīn zhī yōu yǐ, wéi qí shāng yǐ! sháo zhī huá, qí yè qīng qīng.
心之忧矣,维其伤矣!苕之华,其叶青青。
zhī wǒ rú cǐ, bù rú wú shēng! zāng yáng fén shǒu, sān xīng zài liǔ.
知我如此,不如无生!牂羊坟首,三星在罶。
rén kě yǐ shí, xiān kě yǐ bǎo!
人可以食,鲜可以饱!
上一篇:鱼藻
下一篇:绵