东门之杨原文:
东门之杨,其叶牂牂。
昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺肺。
昏以为期,明星晢晢。
东门之杨翻译:
翻译
我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。
我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。
注释
①牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶茂盛的样子。
②昏:黄昏。期:约定的时间。
③明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。
④肺(pèi)肺:枝叶茂盛的样子。
⑤晢(zhé)晢:明亮的样子。
东门之杨创作背景:
关于此诗背景,《毛诗序》认为是“刺时之作”,以为刺的是“昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者”。这种观点今人多不取。今人多赞成朱熹的观点,认为这是一首男女约会而久候不至的诗。
东门之杨诗意:
东门的杨,它的叶子样胖。
昏以为期,明星煌煌。
东门的杨,其叶肺肺。
昏以为期,明星清楚清楚。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
东门之杨拼音:
dōng mén zhī yáng, qí yè zāng zāng.
东门之杨,其叶牂牂。
hūn yǐ wéi qī, míng xīng huáng huáng.
昏以为期,明星煌煌。
dōng mén zhī yáng, qí yè fèi fèi.
东门之杨,其叶肺肺。
hūn yǐ wéi qī, míng xīng zhé zhé.
昏以为期,明星晢晢。
上一篇:王孙满对楚子
下一篇:下泉