子衿原文:
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
子衿翻译:
翻译
青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
注释
⑴《子衿》佚名 古诗:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。
⑵悠悠:忧思不断的样子。
⑶宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。
⑷佩:这里指系佩玉的绶带。
⑸挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。
⑹城阙:城门两边的观楼。
子衿创作背景:
关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《《子衿》佚名 古诗》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。”这些观点今人多不从。现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热烈着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。
子衿诗意:
“青青”的是您的衣襟,你们令我朝夕思慕。
纵我不往,练子宁不嗣音?
青青子带,思念悠悠天地长。
纵我不往,怎么不来?
挑啊达啊,在城网啊。
一日不见,灯像隔了三月久。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
子衿拼音:
qīng qīng zǐ jīn, yōu yōu wǒ xīn.
青青子衿,悠悠我心。
zòng wǒ bù wǎng, zi níng bù sì yīn?
纵我不往,子宁不嗣音?
qīng qīng zǐ pèi, yōu yōu wǒ sī.
青青子佩,悠悠我思。
zòng wǒ bù wǎng, zi níng bù lái?
纵我不往,子宁不来?
tiāo xī dá xī, zài chéng què xī.
挑兮达兮,在城阙兮。
yī rì bú jiàn, rú sān yuè xī.
一日不见,如三月兮。
上一篇:烛之武退秦师
下一篇:击壤歌