更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 芄兰,芄兰的原文/翻译

《 芄兰 》,芄兰的原文/翻译


《芄兰》,芄兰的原文/翻译


    先秦    佚名


芄兰的原文

芄兰之支,童子佩觿。
虽则佩觿,能不我知。
容兮遂兮,垂带悸兮。
芄兰之叶,童子佩韘。
虽则佩韘,能不我甲。
容兮遂兮,垂带悸兮。

《芄兰》的翻译

翻译
《芄兰》佚名 古诗枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。
《芄兰》佚名 古诗枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟得来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

注释
1.芄(wán)兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。
2.支:借作“枝”。
3.觿(xī):用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。
4.能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。
5.容、遂:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。
6.悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。
7.韘(shè):用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。
8.甲(xiá):借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。

《芄兰》的拼音

wán lán zhī zhī, tóng zǐ pèi xī.
芄兰之支,童子佩觿。
suī zé pèi xī, néng bù wǒ zhī.
虽则佩觿,能不我知。
róng xī suì xī, chuí dài jì xī.
容兮遂兮,垂带悸兮。
wán lán zhī yè, tóng zǐ pèi shè.
芄兰之叶,童子佩韘。
suī zé pèi shè, néng bù wǒ jiǎ.
虽则佩韘,能不我甲。
róng xī suì xī, chuí dài jì xī.
容兮遂兮,垂带悸兮。

《芄兰》的诗意

芄兰有枝尖又尖,儿童解锥带在身。
虽然是佩觿,哪里懂的大人事。
容身便啊,飘带长垂难收拾。
觿兰的叶子,儿童扳指带在身。
虽然是佩带韘,哪里有力胜大人。
容身便啊,飘带长垂难收拾。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《芄兰》的创作背景

有关此诗背景的说法很多,一谓刺诗,汉《毛诗序》说:“《《芄兰》佚名 古诗》,刺惠公也,骄而无礼,大夫刺之。”元刘玉汝《诗缵绪》说:“愚意卫人之赋此,毋亦叹卫国小学之教不讲欤?”明丰坊《诗说》说:“刺霍叔也,以童僭成人之服,比其不度德量力,而助武庚作乱。”明季本《诗说解颐》说:“世俗父兄不能教童子习幼仪,而躐等(超越级别)以骛高远也,故诗人作诗以刺之。”今人高亨等则以为是刺童子早婚,高亨《诗经今注》说:“周代统治阶级有男子早婚的习惯。这是一个成年的女子嫁给一个约十二三岁的儿童,因作此诗表示不满。”程俊英《诗经注析》则认为“这是一首讽刺贵族少年的诗”。一谓美卫惠公,近人徐绍桢《学寿堂诗说》说:“当是惠公初即位,以童子而佩成人之觽,行国君之礼,其大夫作诗美之,欲勉其进德耳。”一谓恋歌,今人朱东润《诗三百篇探故》说:“以次章‘能不我甲(狎)’之句推之,疑为女子戏所欢之词。”

温馨提示:


本文收集了芄兰的先秦,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com