考槃原文:
考槃翻译:
翻译
筑成木屋山涧间,贤人居住天地宽。独眠独醒独自言,永记快乐不言传。
筑成木屋山之坡,贤人居如安乐窝。独眠独醒独自歌,绝不走出这山阿。
筑成木屋在高原,贤人在此独盘桓。独眠独醒独自宿,此中乐趣不能言。
注释
⑴《考槃》佚名 古诗(pán):盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。考,筑成,建成。槃,架木为屋。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。
⑵涧:山间流水的沟。朱熹《诗集传》:“山夹水曰涧。”
⑶硕人之宽:隐士宽阔的居处。硕人,大人,美人,贤人。本指形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。此指隐者。宽,心宽。一说貌美。
⑷独寤寐言:独睡,独醒,独自言语。指不与人交往。寤,睡醒;寐,睡着。
⑸永:永久。矢:同“誓”。弗谖(xuān):不忘却。
⑹阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一说山坡。
⑺薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大。一说同“窝”。
⑻歌:此处作动词,歌唱。
⑼永矢弗过:永远不复入君之朝。一说永不过问世事。过,过从,过往。
⑽陆:高平之地。一说土丘。
⑾轴:本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子,或说盘桓不行貌。《列女传·母仪》:“服重任,行远道,正直而固者,轴也。”
⑿弗告:不以此乐告人。一说不哀告、不诉苦。
考槃创作背景:
考槃诗意:
考槃拼音: