更多 首页 古诗词 隋代 唐代 宋代 元代 明代 诗人大全 古诗三百首 古诗文网
分类:古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
位置:首页 >> 雄雉,雄雉的原文/翻译

《 雄雉 》,雄雉的原文/翻译


《雄雉》,雄雉的原文/翻译


    先秦    佚名


雄雉的原文

雄雉于飞,泄泄其羽。
我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。
展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。
道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行。
不忮不求,何用不臧?

《雄雉》的翻译

翻译
《雄雉》佚名 古诗在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。
《雄雉》佚名 古诗在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。
看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路相隔真遥远,何时才能回家乡?
那些在位君子们,不知我夫德高尚。不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃!

注释
⑴邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
⑵雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。
⑶于:往。一说语助词。
⑷泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”
⑸怀:因思念而忧伤。
⑹自诒:自己给自己。诒(yí):通”贻“,遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。
⑺下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。
⑻展:诚,确实。
⑼劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。
⑽瞻:远看,望。
⑾悠悠:绵绵不断。
⑿云:与下句的“云”同为语气助词。
⒀曷(hé):何。此处指何时。
⒁百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。
⒂德行:品德和行为。
⒃忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。求:贪求。
⒄何用:何以,为何。不臧(zāng):不善,不好。

《雄雉》的拼音

xióng zhì yú fēi, xiè xiè qí yǔ.
雄雉于飞,泄泄其羽。
wǒ zhī huái yǐ, zì yí yī zǔ.
我之怀矣,自诒伊阻。
xióng zhì yú fēi, xià shàng qí yīn.
雄雉于飞,下上其音。
zhǎn yǐ jūn zǐ, shí láo wǒ xīn.
展矣君子,实劳我心。
zhān bǐ rì yuè, yōu yōu wǒ sī.
瞻彼日月,悠悠我思。
dào zhī yún yuǎn, hé yún néng lái?
道之云远,曷云能来?
bǎi ěr jūn zǐ, bù zhī dé xíng.
百尔君子,不知德行。
bù zhì bù qiú, hé yòng bù zāng?
不忮不求,何用不臧?

《雄雉》的诗意

雄野鸡飞向远方,缓缓扇动花翅膀。
我之怀了,从以伊阻。
雄雉在飞,上上下下细语怨。
展了君子,实在煎熬我的心。
看那太阳和月亮,思念悠悠天地长。
道的太远,何时才能返故乡?
你们君子,不知什么是德行。
不嫉妒,不求,为何没有好结果?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《雄雉》的创作背景

关于此诗的背景,历来说法不一。有人认为是为妇人思念远役的丈夫而作,也有人认为是为思念友人而作。《毛诗序》说:“《《雄雉》佚名 古诗》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。”这里的“丈夫久役、男女怨旷”点明了此诗为妇人思念远役丈夫的诗。方玉润《诗经原始》说此诗为“期友不归,思而共勖”而作,认为是朋友互勉的诗。

温馨提示:


本文收集了雄雉的先秦,您还可以浏览 古诗词 / 诗人大全 / 古诗三百首 / 古诗文网 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗推荐

古诗文网    www.wsifit.com      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com