首页 > 古诗词 清代 列表

清代

虞美人

清代    
2023-02-03 11:12:30

作者纳兰性德简介:

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令拟古决绝词》——“人生若只如

虞美人原文:

春情只到梨花薄,片片催零落。
夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
银笺别梦当时句,密绾同心苣。
为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。

虞美人翻译:

翻译
春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。
曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。

注释
⑴虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵梨花薄:谓梨花丛密之处。薄:指草木丛生之处。
⑶不道:犹不管、不顾。招魂:招生者之魂。《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。”
⑷银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。
⑸同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。古人常用以象征爱情。
⑹判作:甘愿作。
⑺索:犹应,须,得。真真:美人之代称。此处借指所思之情人或妻子。


虞美人创作背景:

这首词至早当作于康熙十七年。词人目睹“春来梨花开,风去梨花落”的情景,联想到了亡妻卢氏,为了表达对亡妻的思念之情,作下此词。

虞美人赏析:

同心苣是织有相连的火炬形图案的同心结,和记载了誓言的素笺一样是爱情的信物。这些现实的东西无时无刻不对容若证明着当初的恩爱欢娱。面对这些几乎要仓皇而逃的容若,赶紧由实入虚,用“清夜唤真真”之典,写想象中的情景。容若似乎幻想着像传奇故事中那样,只要长唤不歇,伊人就会从画图上走下来和自己重聚。传说中,书生迷上画屏中的女子,奈何其不能来到世上,只可痴痴长唤。后书生得高人指点,唤百日后,灌以百家彩灰酒,真真出现在眼前了。幸福生活开始了,两人有了孩子,如此美满了也是很好的罢。纵使情深,书生还是受到了别人的影响,取了剑想除去来路不明的真真。真真心亦冷去,只携子离开,重入画屏,再不出来。清夜长唤,也仅是沉默的伤透了的画中人了。

虞美人诗意:

春情只能到梨花薄,片片催凋零。
夕阳近黄昏什么事,不道人间还有没有招魂。
银信别梦当时句,秘密结同心火炬。
为伊判作梦中人,要向图画深夜叫真真。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

虞美人拼音:

chūn qíng zhǐ dào lí huā báo, piàn piàn cuī líng luò.
春情只到梨花薄,片片催零落。
xī yáng hé shì jìn huáng hūn, bù dào rén jiān yóu yǒu wèi zhāo hún.
夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
yín jiān bié mèng dāng shí jù, mì wǎn tóng xīn jù.
银笺别梦当时句,密绾同心苣。
wèi yī pàn zuò mèng zhōng rén, suǒ xiàng huà tú qīng yè huàn zhēn zhēn.
为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。

上一篇:鬓云松令
下一篇:相见欢

古诗文网         Sitemap    Baidunews