作者纳兰性德简介:
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令拟古决绝词》——“人生若只如
采桑子原文:
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
采桑子翻译:
翻译
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
注释
(1)翻乐府:指填词。翻,按曲调作歌词,白居易《琵琶行》:“为君翻作琵琶行”;欧阳修《蝶恋花》:“红粉佳人翻丽唱,惊起鸳鸯,两两飞相向。“乐府,本为汉代管理,祭祀、巡行、宫廷所用音乐的官署,亦称由官署采集来的民歌为乐府。后来将一切可以入乐的诗歌均称为乐府,容若词中取其广义,代指词。
(2)瘦尽句:意思是说眼望着灯花一点一点地烧尽散作灯花,彻夜不眠。
(3)萦怀抱:萦绕在心。
(4)谢桥:谢娘桥。相传六朝时即有此桥名。谢娘,未详何人,或谓名妓谢秋娘者。诗词中每以此桥代指冶游之地,或指与情人欢会之地。晏几道《鹧鸪天》:“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。”纳兰反用其意,谓在梦中追求的欢乐也完全幻灭了。
采桑子诗意:
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨的萧萧,瘦尽灯光又是一个夜晚。
不知道什么事情萦绕心中,醒来的无聊,喝醉了无聊,梦见了什么曾到谢桥。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
采桑子拼音:
shuí fān yuè fǔ qī liáng qū? fēng yě xiāo xiāo, yǔ yě xiāo xiāo, shòu jǐn dēng huā yòu yī xiāo.
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
bù zhī hé shì yíng huái bào, xǐng yě wú liáo, zuì yě wú liáo, mèng yě hé zēng dào xiè qiáo.
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
上一篇:残菊
下一篇:晓过鸳湖