作者关汉卿简介:
关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸
四块玉·别情原文:
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。
溪又斜,山又遮,人去也!
四块玉·别情翻译:
翻译
自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的杨花,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。
注释
⑴南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
⑵绝:断。
⑶凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。杨花雪,语出苏轼《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的杨花。
⑷斜:此处指溪流拐弯。
四块玉·别情诗意:
自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思?你远行。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送,我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。
溪又斜,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
四块玉·别情拼音:
zì sòng bié, xīn nán shè, yì diǎn xiāng sī jǐ shí jué? píng lán xiù fú yáng huā xuě.
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。
xī yòu xié, shān yòu zhē, rén qù yě!
溪又斜,山又遮,人去也!
上一篇:浣溪沙
下一篇:蟾宫曲·怀古