作者元好问简介:
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感
京都元夕原文:
袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。
京都元夕翻译:
翻译
元宵节时,到处都能碰到女人们穿着盛装,化着美好的妆容来看灯;小孩子们则在街道上欢闹着。
我这个穿朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
注释
①京都:指汴京。今属河南开封。
②元夕:元宵,正月十五日晚上。
③袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。
④华妆:华贵的妆容。
⑤着处:到处。
⑥闹:玩耍嬉闹。
⑦长衫:读书人多穿着长衫。
⑧何为:为何,做什么。
京都元夕创作背景:
金哀宗正大二年,即公元1225年,当时诗人家住登封县,他自己在汴京任国史院编修官,来往于汴京与登封之间。这年他在汴京度元夕,看到元夕之时京都的繁华,写下了这首诗。
京都元夕诗意:
游人穿着华丽,妆容华贵,儿童看着灯火玩闹嬉戏。
长衫我也什么的,我也在游人欢乐的笑语气氛之中。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
京都元夕拼音:
xuàn fú huá zhuāng zhuó chù féng, liù jiē dēng huǒ nào ér tóng.
袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。
cháng shān wǒ yì hé wéi zhě, yě zài yóu rén xiào yǔ zhōng.
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。
上一篇:同儿辈赋未开海棠
下一篇:摸鱼儿·问莲根有丝多少